Лэ о Лейтиан. Полный перевод Арандиля (Алана) (1998)

См. также:

Возобновленная "Лэ о Лейтиан". Перевод Алмиэона (подстрочник)

Одежда, оружие, мир вещей в поэме «Лейтиан». Полный цитатник.

Кто и когда написал "Лейтиан"?

Анариэль Ровэн. Уток и основа волшебного плаща, или генезис сюжетно-мотивной структуры Легенды о Бэрэне и Лутиэн.


Первый (полный) перевод был сделан в далеком 1998 году. Второй (неполный, эквилинеарный) - после 2000 года. Сам Алан (Арандиль) считает свой труд незрелым и весьма несовершенным, но после моих настойчивых просьб все-таки разрешил мне вывесить текст на сайт.

По моему же мнению, перевод Арандиля (в редакции 1998 года) - лучший из более или менее полных переводов Лейтиан. Да, его можно критиковать... Зато - в отличие от многих других - его можно читать!

Очень непростое дело – перевести четыре тысячи стихотворных строк.


Оглавление

 

Первая (полная) редакция перевода, 1998 г. 

Canto 1

Canto 2

Canto 3

Canto 4

Canto 5

Canto 6

Canto 7

Canto 8

Canto 9

Canto 10

Canto 11

Canto 12

Canto 13

Canto 14

Примечания переводчика


Вторая, эквилинеарная редакция перевода


Поздний текст поэмы (ок. 1951 г)

Возобновленная Лэ о Лейтиан

 

Ранний текст поэмы (1920-е гг)

Canto 1

Canto 2

Canto 6

Canto 7

Canto 8

Canto 9

Canto 10


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

zzzzzzzz