Wingil

Quelle. Nique. Menel ampanta.

Súya sérenen tauno.

Wingil laiv’acaitie’n anta,

Néca lumna rávanna.

 

Tumna lénua híse liscenna

Lenwa leo ter tihtala,

Sóra lantear ezel loxenna

Lassi, patpear lussala.

 

Mi erúmie rímar tauno

Isil tíra, esce wintea, nornóra,

Anat nardar mi laique fastaina

Úma súya wingilde, úma lore.

 

Súyalóra ná sére luhtaina,

Alaquétima naicel’etyélie.

Ambaresse, ringwenen raina,

Lúme luine ve siril enyélie.

 

Май 2005.

 

Оригинал (Блок), комментарий

Осень поздняя. Небо открытое,

И леса сквозят тишиной.

Прилегла на берег размытый

Голова русалки больной.

 

Низко ходят туманные полосы,

Пронизали тень камыша.

На зеленые длинные волосы

Упадают листы, шурша.

 

И опушками отдаленными

Месяц ходит с легким хрустом и глядит,

Но, запутана узлами зелеными,

Не дышит она и не спит.

 

Бездыханный покой очарован.

Несказанная боль улеглась.

И над миром, холодом скован,

Пролился звонко-синий час.


Александр Блок.


Комментарий


1) Quelle. Nique. Menel ampanta. Quelle «увядание, угасание; поздняя осень»; nique «холодно, морозно» (безличная форма); menel «небеса; небесный свод»; ampanta прилагательное panta «открытый» с усилительным префиксом an-, который образует, в частности, превосходную степень. Сочетание “mp” появилось в результате регулярной звуковой мутации.

 

2) ya renen tauno. ya форма аориста глагола ya-, thúya- «дышать; дуть слегка (о ветре)»; renen форма инструментального падежа от re «покой, тишина; мир; отдых, передышка»; tauno «лес» (LT).

 

3) Wingil laiv’acaitie’n anta,Wingil (wingild-) «нимфа, дух вод»; laiv’ – генитив (полная форма - laivo) от laiwa «больной, болезненный, нездоровый».  В Квэнья нет сочетания **wo, поэтому перед флексией генитива –o звук “w” перешел в “v”. Сама же флексия (o) как последний гласный выпала при элизии. Acaitie’n: acaitie, форма перфекта от глагола caita- «лежать; простираться»; звук ‘n, вероятно, ставится между двумя словами в случае «зияния», то есть при избытке гласных, для благозвучия (например два гласных в конце одного слова + дифтонг в начале другого). Так в знаменитом кличе: ‘Utúlie’n aure!’. Anta «лицо». Но есть и иные интерпретации звука ‘n в этой фразе.

4) ca lumna vanna. ca «неясный, смутный, тусклый, бледный». Относится к слову ráva. Lumna – форма аориста глагола lumna- «тяжко лежать, довлеть, быть тяжелым» vanna – аллатив от va «берег» (реки).

 

5) Tumna nua se liscenna Tumna «низкий, глубокий, глубоко лежащий». nua форма настоящего времени глагола lenu- «тянуть(ся), растягивать(ся)» (LT), он принадлежит к довольно редкому классу глаголов на u-. se «туман»; liscenna – аллатив от lisce «тростник, камыш, осока».

 

6) Lenwa leo ter tihtala, Lenwa «длинный и тонкий, прямой, узкий» (LT); leo «тень» (от предметов); ter, tere «сквозь, через»; tihtala действительное причастие от tihta- «мерцать; проглядывать» (о солнце и т п). Lenwa leo ter tihtala - поэтическая инверсия; стандартный порядок слов: ‘ter lenwa leo tihtala’. «Мерцающие тени» – это, конечно, оксюморон. Я пытался передать колыхание тростниковых теней…

 

7) ra lantear ezel loxenna ra «длинный, стелящийся, волочащийся» (LT); lantear настоящее время множественного числа глагола lanta- «падать». Этот глагол относится к слову lassi в следующей строке. Принимаю гипотезу Феускангера о формообразовании и употреблении настоящего времени. Ezel, ezella «зеленый» архаичное, поэтическое – из диалекта Ваньяр. Заимствование из Валарина. Loxenna - аллатив от loxe «волосы», в единственном числе.

 

8) Lassi, patpear lussala. Lassi мн. ч. от lasse «лист»; patpear – мн. ч. настоящего времени от гипотетического глагола *patpa *«падать» (о листьях), изолированного от формы paptalasselindeen из очень раннего стихотворения на ‘Qenya’. Patpa вместо **papta – адаптированная к фонетическим законам зрелого Квэнья форма. Lussala действительное причастие глагола lussa- «шептать, шелестеть, шуршать». Как известно, действительное причастие в именительном падеже не имеет множественного числа.

 

9) Mi erúmie mar tauno Mi «в, внутри, в пределах»; erúmie мн. ч. от erúmea «внешний, отдаленный, самый дальний (от центра)» (LT). mar мн ч. от ma «край, кайма, кромка, граница»; tauno форма генитива от tauno «лес».

 

10) Isil ra, esce wintea, nornóra, Isil «Луна»; ra настоящее время глагола tir- «наблюдать, следить, смотреть; охранять, надзирать»; esce «шелест, шорох, шуршание; шум листвы»; wintea настоящее время глагола winta- «разбрасывать, посыпать, рассеивать(ся), распространять(ся)», nornóra: из раннего источника известен глагол nornoro- «бежать; катиться, скользить, быстро (и плавно) двигаться». Но, поскольку в зрелом Квэнья нет глаголов, чьи основы оканчивались бы на –o, я предположил, что глагол должен выглядеть как *nornor- и образовал от него форму настоящего времени nornóra. Глагольная основа nor- присутствует и в зрелом Синдарине.

 

11) Anat nardar mi laique fastaina Anat «но»; nardar мн. ч. от narda «узел»; laique мн. ч. от laiqua «зеленый»;  nardar mi laique – поэтическая инверсия, как в Намариэ (‘tellumar nu luini’ – «под синими сводами»). Fastaina страдательное причастие от глагола fasta- «запутывать, спутываться»

 

12) Úma súya wingilde, úma lore. Úma форма настоящего времени отрицательного глагола um-. ya одна из форм квэнийского инфинитива (совпадающая с аористом) от глагола ya-, thúya «дышать; дуть слегка (о ветре)». Úma ya «не дышит», весьма гипотетичная конструкция глагола отрицания с инфинитивом, предложенная в 9 уроке курса Феускангера. *Wingilde – образованная мной долгая форма слова wingil (wingild-) «нимфа, дух вод». Многие квэнийские существительные с изменениями в корне имеют две формы: краткую и долгую, как в слове Silmaril (Silmarill-), Silmarille, в имени Itaril (*Itarill-), Itarilde, Itarille. Lore – инфинитив глагола lor- «спать, дремать». Úma lore – та же конструкция, что и úma súya.

 

13) yalóra re luhtaina, *yalóra – «бездыханный», форма образована мною от súya- с помощью отрицательного суффикса lora «без», засвидетельствованного в форме ómalóra «безголосый» (от слова óma). Самым надежным путем было бы по аналогии образовать слово «бездыханный» от существительного le, однако от формы ‘súlelóra’ пришлось отказаться по эстетическим соображениям. глагол «быть» в 3 л. ед. ч. Luhtaina – страдательное причастие от глагола luhta- «околдовывать, опутывать чарами».

 

14) Alaquétima naicel’etyélie. *Alaquétima «несказанный». Текстуально засвидетельствовано слово úquétima (прилагательное) «невыразимое словами», в котором использован отрицательный префикс u- «не». Здесь я воспользовался альтернативным префиксом ala-, al- того же значения, который появляется, в частности, в прилагательном alasaila «неразумный». Naicel’ – существительное naicele «острая боль», последний гласный подвергся элизии. Etyélie перфектная форма глагола tyel- «заканчивать(ся), прекращать(ся)».

 

15) Ambaresse, ringwenen raina, Ambaresse локатив от Ambar «Земля, ойкумена»; ringwenen форма инструментального падежа от ringwe «иней, изморозь; мороз» (LT); raina здесь «пойманный в сети, опутанный».

 

16) Lúme luine ve siril enyélie. Lúme «время, час» luine «синий» ve «как, подобно» siril «ручей» enyélie перфектная форма от гипотетического базового глагола *nyel- «звенеть, петь», образованного мной от корня NYEL. Известные родственные слова – nyelle «колокольчик», nyello «певец».


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

zzzzzzzz