Tindóme

Tindóme. I rosse

Mirilya lairenna.

Tienyasse hautan,

Nútanye tasarenna.

 

Isill` alta rille -

Mardeo telmanna.

Lómelindeo líre

Vahaiya lastanye.

 

Laucave ar vande,

Ve as yúla hrívessen.

Ar ve lícumar ande

Tintilar tyulussi.

 

Ailin pella, haiya -

Taurea mordo.

Tambaroinen lámine

Palpa tirno lorda.

 

весна – лето 2003 г.

 

Оригинал (Есенин), комментарий

Вот уж вечер. Роса

Блестит на крапиве.

Я стою у дороги,

Прислонившись к иве.

 

От луны свет большой

Прямо на нашу крышу.

Где-то песнь соловья

Вдалеке я слышу.

 

Хорошо и тепло,

Как зимой у печки.

И березы стоят,

Как большие свечки.

 

И вдали за рекой,

Видно, за опушкой,

Сонный сторож стучит

Мертвой колотушкой.

 

Сергей Есенин (1910)

 

Комментарий


Самые ранние стихи Есенина порой звучат очень «по-эльфийски». В оригинале некоторые стихи неровны – это отразилось и в переводе.

1) Tindóme. I rosse

Tindóme «звездные сумерки». Чаще всего о сумерках перед рассветом, но в данном случае это не так. I – определенный артикль. Встречается в квэнийских текстах гораздо реже, чем в современных европейских языках. Rosse дождик, роса, пена, брызги. Примерный смысл выражения – «(и снова) роса», «(уже виденная, знакомая) роса».

 

2) Mirilya lairenna.

Mirilya форма аориста глагола mirilya- «сверкать, блистать (как самоцвет)». Lairenna «на лугу», аллатив от laire, здесь «луг».

 

3) Tienyasse hautan,

Tienyasse форма локатива от tie «путь» с притяжательной местоименной флексией 1л. ед. ч. -nya «мой». Hautan форма аориста глагола hauta- «приостанавливать(ся), отдыхать» с местоименной флексией 1л. ед. ч. «я».

 

4) Nútanye tasarenna.

Nútanye форма аориста глагола núta- «садиться, заходить» (о Солнце, Луне) (NDU); «наклоняться, опускаться» (LT1) с местоименной флексией 1л. ед. ч. «я». Tasarenna форма аллатива от tasare (tasari-), tasar «ива»; основа tasari- для долгой формы восстанавливается по названию места, Tasarinan. В данном случае аллатив tasarenna образован от краткой формы tasar.

 

5) Isill` altarille

Isill` (Isillo) аблатив от Isil, «Луна». Последний гласный потерян при элизии. Alta «большой» (по размеру). Rille, rilde «блеск, сверкание». Сочетание этого слова с прилагательным alta производит несколько странное впечатление, как и в русском оригинале «от луны свет большой…»

 

6) Mardeo telmanna.

Mardeo форма генитива от *marde «чертог, зал». Telmanna аллатив от telma «завершение; нечто, использованное для завершения дела»; часто относится к последнему элементу, например, к карнизному камню или к остроконечной башенке на вершине здания.

 

7) Lómelindeo líre

Lómelindeo форма генитива от lómelinde «соловей»; líre «пение».

 

8) Vahaiya lastanye.

Vahaiya «(очень) далеко»; lastanye форма аориста глагола lasta- «слушать» с местоименным окончанием 1л ед. ч.

 

9) Laucave ar vande,

Laucave «тепло», наречие от lauca «теплый»; ar «и»; vande «хорошо» (QL).

 

10) Ve as yúla hrívessen.

Ve «как, подобно»; as предлог «с»; yúla «тлеющий уголек»; hrívessen локатив от hríve «зима».

 

11) Ar ve lícumar ande

Lícumar мн. ч. от lícuma «свеча»; ande мн. ч. от anda «длинный; долгий».

 

12) Tintilar tyulussi.

Tintilar «мерцают»; tyulussi мн. ч. от tyulusse «тополь».

 

13) Ailin pella, haiya -

Ailin «озеро, пруд»; pella «за, по ту сторону», обычно ставится после главного слова. Haiya «далеко».

 

14) Taurea mordo.

*Taurea лесной; mordo «тень, тьма, пятно».

 

15) Tambaroinen lámine

Tambaroinen форма инструментального падежа мн. ч. от tambaro «дверной молоток» (буквально «дятел; тот, кто стучит»). Lámine мн. ч. от lámina «отдающийся эхом».

 

16) Palpa tirno lorda.

Palpa форма аориста глагола palpa- «бить, колотить, ударять»; *tirno «наблюдатель, страж», изолировано из halatirno. Lorda «сонный; навевающий сон» (LT).

 

PS. Увы мне! Я был молод и неумен. На самом деле tambaro - это никакая не колотушка и не дверной молоток, а дятел (woodpecker)!

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

zzzzzzzz