квенийско-русский словарь Арандиля

См. также:

Русско-квенийский словарь Арандиля

Назад (Словари квенья)


A      C      E      F      H      I      L      M      N,Ñ      O      P      Q      R      S      T      U      V      W      Y   


 

Aa

 

a

1. воскл. частица. 2. и (вар. ar)

Let:308 FS

a, á

повелит. частица

 

a-

префикс, придающийся глагольным основам, следующим за словом, являющимся объектом глаголов восприятия (как “смотреть” или “слушать”) и описывающим то, что этот объект делает. Пример: man cenuva lumbor ahosta “кто увидит, как собираются облака”.

Mark

acairis

невеста

LT1:252

acúna

см. cúna

 

aha

1. гнев 2. название 11-й тенгвы

App.E

ahosta

см. hosta

 

ahya- (*)

изменяться

PM:395

ai!

ах!; увы!

Nam RGEO:66

aica

жестокий; страшный; яростный

(чаще без отр. оттенка)

PM:347

aicalë

пик (горный)

WJ:416

aicassë

1. скала (острая); утес (острый) 2. сосна

LR:349 GL:17

aimenal,

aimenel

жаворонок (ран., > lirulin)

 

aina

священный (вал.)

WJ:399

Ainatar

Святой отец,

Илуватар

LT1:248

Ainu

Айну (некто из порядка Валар и майар, созданных прежде Эа, вал.)

WJ:399

aipio

сливовое дерево (?); вишневое дерево

*GL:18

aiqa

крутой

LR:349

aiquen

кто бы ни; если кто-либо

WJ:372

aira

красно-медный

LR:358

aira

священный (ср. airë)

PM:363

airë

1. море, океан 2. священный

LR:349 RGEO:67

airë-

освящать

PM:363

Airetári

титул Варды Священная королева

PM:363

airevéru,

airevézu

Святая чета (Манвэ и Варда)

 

aista-

бояться

LR:358

aitita-

освящать; почитать

Vinyar Tengwar, 32, p.7

Aivenor

нижнее (птичье) небо

SM:295

aiwë

небольшая птица

SA:lin

Aiwendil

Любящий птиц

UT:401

aiya

приветствие слава

Let:385

alahasta

неискаженный

MR:254

Alamanyar

эльфы, ушедшие от Куйвиэнэн, но не достигшие Амана, = Úmanyar

MR:163

alarca

быстрый

LR:367

alat

большой

Etym

Alatairë

Великий Океан

Etym

alca

луч

LR:348

alcar(ë)

слава; великолепие; сияние

WJ:369

alcarin(qua)

cияющий; славный

LR:348 WJ:412

Alcarinquë

Юпитер (?)

MR:435

alda

1. дерево 2. название 28-й тенгвы

SD:302 App.E

Aldaron

имя Оромэ Лесной

Silm

Aldëa

День Древа (4-й день нуменорской недели)

RotK:249

aldeon

аллея

LT1:249

Aldúya

День (двух) Древ (4-й день эльфийской 6-дневной недели)

AppD

alfirin

бессмертник

TC:198

almarë

блаженство; счастье

LR:357

almárëa

блаженный; счастливый

LR:357

Almaren

первое жилище Валар в Арде

Silm

almië

блаженство; счастье

LR:357

alqua

лебедь

SA, UT:265

Alqualondë

Лебединая гавань

Silm

alta

большой

LR:348

Altáriel

Дева, увенчанная сияющей диадемой. (Тел.) - Alatáriel, Ňaltáriel

SA:kal

alya

процветающий

LR:348

aman

благословенный, свободный от зла

WJ:399

Aman

Благой Край

Silm:314

Amaneldi

эльфы Амана

WJ:373

Amanian

аманский

WJ:411

amanya

аманский

WJ:411

Amanyar

эльфы Амана

Silm:353

amatixë

знак над буквой, техта

LR:393

amáurëa

заря, раннее утро (поэт.)

MC:223

amba

верх

LR:348

ambal

камень (обработанный, плита)

LR:372

ambalë

овсянка (желтая птица)

LR:386

ambalotsë (*)

цветок или эмблема, крепящиеся вместо гребня на шлеме

WJ:311

amban

склон холма (поднимающийся)

LR:348

Ambar

мир

LR:272

ambar(ta)

судьба (ср. umbar)

SD:427

Ambar-metta

конец мира

EO

Ambarendya

Средиземье

 

Ambaróne

Cтраны Востока

LR:348

ambarónë

восходный

LotR2:3 ch.4

Ambarto

*Устремленный вверх (материнское имя Амрода)

PM:353

Ambarussa

Красноголовый (материнское имя обоих младших сыновей Феанаро)

PM:353

ambo

холм

Mark

amil

мать

MR:217

amilessë

материнское имя

MR:217

ammalë

овсянка (птица)

LR:386

amorta- (*)

вздыматься

Mark

ampa

1. крюк 2. название 14-й тенгвы

AppE

ampano

деревянная постройка; деревянное здание

LR:380

ampendë

склон (восходящий)

Etym

amu

вверх

LT2:335

amuntë

восход солнца

LT2:335

amutir-

надеяться (букв. смотреть вверх)

 

an

ибо; потому что; так как

RGEO:66

Anamo

см. Rithil-Anamo

 

ananta

но все же

FS

Anar

Солнце (см. тж. Úr-anar)

UT:22

anarórë

восход Солнца

LR:379

Anarya

День Солнца (2-й день эльфийской 6-дневной недели)

App.D

anca

1. челюсти 2. название 15-й тенгвы

App.E

Ancalë

Блистающая (Солнце)

LR:362

ancalima

ярчайший

Let:385

anda

длинный

LR:348

Andafangar

Длиннобородые (одно из гномьих племен)

PM:320

andamunda

слон, олифант

LR:372

andavë

покуда; до тех пор, пока

Let:308

ando

1. ворота (небольшие) 2. название 5-й тенгвы

AppE

Ando Lómen

Врата Ночи

SM:291

andon,

мн. ч. andondi

ворота (большие)

LR:348

Andórë

Дарованная земля

SD:247

andúnë

закат; вечер; запад

Mark Nam

Andúnië

(город на западном берегу Нуменора) Закат

UT:166

Andúril

Пламя Запада

LotR1:IIch.3

Andustar

Западные земли

(в Нуменоре)

UT:165

anessë

данное (или добавленное) имя (включая epessi и amilessi)

MR:217

anga

1. железо 2. название 7-й тенгвы

App.E

angaitya

мучение

LT1:249

Angamaitë

Железнорукий (прозвище Ангрода)

Let:347

Angamando

Железная темница (Ангбанд)

MR:350

Angaráto

Железный герой (отцовское имя Ангрода)

SA:ar(a)

angayassë

невзгоды; нищета

LT1:249

ango,

мн. ч. angwi

змея

LR:349

angulócë

дракон-змей

LR:370

anna

1. дар; подарок 2. название 23-й тенгвы

App.E

Annatar

Лорд даров

SA:tar

anta

лицо

LR:348

anta-

давать

FS

antë

дарительница

LR:348

anto

даритель

LR:348

anto

1. рот; уста 2. название 13-й тенгвы

App.E

anwa

истинный; настоящий

LR:348

anwë

пр. вр. от auta- [aрх.]

WJ:365

apa-

после (вар. ep-)

 

apacen

предвидение

MR:216

apacenya

предвиденный

MR:216

apairë

победа

GL:17

Apanónar

Послерожденные (люди)

WJ:387

apsa

еда (уже приготовленная)

LR:349

aqua

полностью, целиком

WJ:392

ar

и

Nam.

ar(a)-

за, за пределами

LR:349

Ara-, ar-

приставка от основы Ara- “благородный”

PM:344

Aracáno

Благородный вождь (материнское имя Финголфина и отцовское имя Аргона)

PM:360

Arafinwë

Благородный Финвэ (отцовское имя Финарфина)

MR:230

Araman

Вне Амана (название места к северу от Эльдамара)

SA:ar,mвn

aran

король

WJ:369

Aran Meletyalda

ваше величество (букв. “король-могущество-твое”)

WJ:369

arandil

сторонник короля

Let.386

Arandor

Земля Короля

UT:165

arandur

советник короля; министр

UT:420

aranel

принцесса

UT:434

Aranórëá,

Arnanor

Королевская Земля (Арнор)

LT:428

Aratar

Высшие (высшие Валар)

WJ:402

Aratarya

ее величественность (Varda Aratarya - уст. эпитет)

WJ:369

aráto

герой, выдающийся человек (тел.)

SD:428

araucë

демон (ср. rauco)

LT1:250

arca

узкий

LR:348

Arda

Земля (букв. Королевство)

SD:246

arda

1. королевство 2. название 26-й тенгвы

WJ:402 App.E

Arda Alahasta

Арда Неискаженная

MR:254

Arda Hastaina

Арда Искаженная

MR:255

Ardamir, Ardamírë

Алмаз Мира (материнское имя Эарендиля)

PM:346, 348

arë, azë

 

день

PM:127

árë, ázë

1. солнечный свет 2. название 31-й тенгвы (арх., когда в квэнья был звук [z] - позже тенгва стала называться essл, тж. árë (ázë) nuquerna - название 32-й тенгвы

App.E

Arfanyaras,

Arfanyarassë

Высокий белый пик Tаниквэтиль (вариант или близкий эквивалент названия )

WJ:416

arië

день (светлое время суток)

LR:349

arin

утро

LR:349

arinya

утром (рано)

LR:349

armar

товар(ы); вещи (собират. сущ.); имущество

LR:360

Arnanórë

Kоролевская земля (Арнор)

LT:428

arquen

вельможа

WJ:372

arta

1. возвышенный 2. поперек; сквозь

PM:354 LT2:335

arta

крепость

LR:360

Artaher

(Artahér-)

Благородный лорд (имя Аротира)

PM:346

artuilë

утро (раннее, букв. весна дня)

LR:395

arya

полдень

LR:249

aryon

принц

LR:360

asar, athar

праздник (вал.>ван.)

WJ:399

asëa aranion

королевский лист (ателас)

LotR3:V.

ch.8

asta

месяц (30-дневный)

App.D

Astaldo

титул Тулкаса Доблестный

Silm

asto

пыль; прах

LR:349

ata

снова

LR:349

Atalantë

Падший

LR:47

atalantëa

разрушенный; падший

Mark

atalantië

падение

Let:347

Atan

Второй (название людей)

Silm

atanatar,

мн. ч. atanatári

отец людей (титул вождей племен, правивших во времена их прихода в Белерианд)

PM:324

atar

отец

WJ:402

Atarincë

Маленький отец (материнское имя Куруфина )

PM:353

atendëa

название двух дней, появлявшихся в високосном году по календарю Имладриса

App.D

atsa

западня; ловушка

Etym

atta

два

Let:427

attalya

двуногое животное (так называли гномов из народа Мима)

WJ:389

atto

ласк. отец

LR:59

au-

глаг. префикс от, прочь

*

auciri-

отрезать

WJ:365

aulë

лохматый; косматый

LT1:249

Aulendur

слуга Аулэ (так называли тех нолдор, что учились у Аулэ и служили ему)

PM:366

aurë

день; солнечный свет

SA:ur

Aurel,

мн. ч. Aureldi, Aurel

эльф, отбывший из Белерианда в Аман (см. Oarel) (ван.)

WJ:363

ausië

богатство

LT2:336

auta-

уходить, покидать

Silm

áva carë!

не делай этого!

WJ:371

áva, avá

не (делай этого)

WJ:370

ava-

элемент неясного значения, очевидно, связанная с отказом или запретом (ср. Avamanyar)

WJ:370

Ava-cúma

Пустота (внешняя, вокруг мира)

 

Avamanyar

эльфы, отказавшиеся идти в Аман (=Avari)

WJ:370

ávan

не буду делать (что-л.)

WJ:371

avánië

перфект от auta-

WJ:365

avanyárima

нечто, что не должно произноситься, на что нельзя ссылаться

WJ:370

avaquétima

нечто, что не должно быть сказано

WJ:370

avar

отказник; тот, кто отказывается поступать так, как ему советуют или приказывают

WJ:371

Avari,

ед. ч. Avar, Avaro

Отказавшиеся (эльфы, отказавшиеся идти на Запад)

LR:347

avasa, avatha

тень

MR:284

Avathar

Тени (место между южными Пелори и морем)

MR:284

axan

закон; правило; приказ (вал.)

WJ:399

axo

кость

Mark

áya

благоговение

PM:363

Cc (Kk)

 

 

caila

болезнь (букв.- “лежание в кровати”)

Etym

caima

постель

SA

caima

кровать

SA

caimasan, caimathan

мн. ч.

caimasambi, caimathambi

спальня

SA

caimassëa

больной

SA

caita-

лежать

Nam RGEO:67

cal-

сиять

UT:22 cf.51

Calacirya

Ущелье Света

Nam

Calaciryan(dë)

Район Эльдамара возле ущелья Калакирья, где свет был самым ярким

RGEO:70

Calamando

Манвэ (cветлый дух)

LR:372

Calaquendi

Эльфы Света

SA,WJ:361

Calaquendi

Светлые Эльфы

WJ:361

cálë

свет

Mark

Calimehtar

Светлый Меченосец (*)

 

Calimmacil

Светлый Меч (*)

 

calina

светлый

LR:362

callo

прекрасный (некто)

LR:362

calma

светильник

AppE

calma

лампа

AppE

calma

название 3-й тенгвы

AppE

calmatema

название 3-го столбца тенгвар

AppE

calpa

сосуд (для воды)

LR:362

calwa

прекрасный

LT1:254

calya-

освещать

LR:362

cambë

кисть (руки)

LR:361

can-

приказывать

PM:361-2

can-

требовать (какие-либо вещи)

PM:361-2

Canafinwë

Громогласный Финвэ или Финвэ-Командир (имя Маглора), кр. Cáno

PM:352

cánë

доблесть

LR:362

cánë

cмелость

LR:362

cánë

отвага

LR:362

cáno

командир (обычно - как титул младшего вождя, особенно - действующего как представитель старшего; изначально означало “герольд, глашатай”)

PM:345

cáno

правитель

UT:400

cáno

вождь

UT:400

canta

форма

LR:362

canta

четыре (числит.)

LR:362

canta-

творить,придавать форму

LR:362

canu

свинец

LT1:268

canuva

свинцовый

LT1:268

canwa

приказ

PM:362

canwa

уведомление

PM:362

canwa

извещение

PM:362

canya

смелый

LR:362

capa-

прыгать

LT1:257

capalinda

фонтан (*)

UT:426

capalinda

родник

UT:426

capalinda

источник

UT:426

cár

голова

Etym

car-

делать

WJ:371

caraxë

ограда (из неровных кольев)

LR:362

carca

клык

SA

carca

острая скала (перен.)

Mark

carcanë

ряд зубов,клыков

LR:362

carco

ворона

LR:362

carmë

искусство

UT:459

carna

сделанный (*)

MR:408

carnë

красный

SA

Carnil

Марс

MR:435

Carnistir

Краснолицый (имя Карантира)

PM:353

Casar (мн. ч.. Casari или Casári, оч. мн. ч. Casalli)

гном (заимств. из гномского Khazâd)

WJ:388

Casarrondo

Казад-Дум

WJ:389

cassa

шлем

LR:362

cauca

согнутый

LT1:257

cauca

сгорбленный

LT1:257

cauco

горб

LT1:257

cauco

горбун

LT1:257

caurë

страх

LT1:257

caurëa

робкий

LT1:257

ceg

коряга (острая) (арх.)

 

ceg

острие (арх.)

 

cegia, cegië

частокол

 

cegia, cegië

ограда

 

cel(u)-

бежать

SILM:360, UT:426

cel(u)-

течь (о воде)

SILM:360, UT:426

celma

пролив

LR:363

celumë

поток

Mark

celumë

течение

Mark

 

celussë

 

источник (горный, с водопадом)

 

 

UT:426

celva

животное

Silm

cemen

почва

LR:363

cemen

земля

LR:363

Cementári

Королева Земли (титул Йаванны)

Silm

cemina

земляной

LR:363

cemnaro

гончар

LR:363

cén

=cemen

LR:363

cen-

видеть

Mark

cen-

наблюдать

Mark

centa

испытание

MR:415

centano

гончар

LR:390,

Cermië

июль

AppD

certa

руна (из синд. certh)

WJ:396

cíla

губа (обычно в двойств. числе)

GL:24

cilmë

избрание

MR:214

cilmessë

избранное имя

PM:339

cilya

бездна

LR:47,56

cilya

теснина

MR:417

cilya

ущелье

MR:417

cir-

разрезать

SILM:360

cír-

плыть (на корабле)

Mark

circa

серп

LR:365

cirincë

птица, “не больше крапивника, вся пурпурная, с тонким голосом на грани человеческого слуха”

UT:169

cirissë

рана (глубокая)

LR:365

cirissë

разрез

LR:363

cirya

корабль (остроносый)

SA

ciryamo

моряк

UT:8

ciryaquen

моряк

WJ:372

coacalina

свет дома (метафора феа)

MR:250

coimas

хлеб жизни (синд. lembas)

PM:395

coirë

первый день весны

SA

coirëa

живой

PM:399

coirëa quenya

живая речь

PM:399

coiva-

пробуждаться, просыпаться

LT1:257

colindo

тот, кто несет

RotK:279

colla

то, что несут

MR:385

colla

плащ

MR:385, SA

cor

круг

AppD

coranar

(мн. ч. coranári)

круг солнца (солнечный год)

AppD PM:126

coranar

(мн. ч. coranári)

год (солнечный)

PM:126

corco

ворона, см. сarco

 

corda

храм

LT1:257

cordon

фигурка бога

LT1:257

cordon

кумир (и буквально, и в переносном смысле, с положитель-ным оттенком)

LT1:257

corma

кольцо

LotR3:4:4 Let308

Cormarë

День Кольца (праздник 30-го йаванниэ в честь Фродо)

AppD

corna

круглый

LR:365

corna

круглый

Etym

cornë

каравай

LT1:257

cornë

хлеб (круглый)

LT1:257

Corollairë

см. Coron Oiolairл

WJ:401

coromindo

купол

LR:365

coron

холм

SA

coron

курган

SA

Coron Oiolairë

(Corollairë)

Холм Вечного Лета

WJ:401

Cosomot

Готмог

LT1:258

costa-

враждовать

LR:365

cotumo

враг

LR:365

cotya

враждебный, вражеский

LR:365

cú, cua

голубь

LR:365

cuilë

житье (как процесс)

LR:366

cuina

живой

LR:366

cuivëa

пробуждающийся

LR:366

cuivië

пробуждение

SA

Cuiviénen

Воды Пробуждения

SA

culda,culina

красно-золотой,цвета пламени

LR:365

cullo

красное золото (арх.)

LR:365

culu

красно-золотой

LR:365

culuina

оранжевый

LR:365

culuma

апельсин

LR:365

culumalda

дерево (какое-то)

SA

Culuquendi

нолдор

 

Culúrien

Лаурэлин

Silm

Cuma

Пустота (запредельная)

LR:358

cumbë

курган (могильный)

LR:365

cumbë

груда (земли)

LR:365

cumna

пустой

LR:365

cúna

изогнутый

Mark

cúna

искривленный

Mark

cúna-

изгибать

Mark

cundu

принц

LR:366

curu

мастерство

SA

Curufinwë

Искусный Финвэ (*)

PM:343

Curumo

Ловкий (*)

UT:401

Curvo

Куруфин (сокр. от Curufinwë)

PM:352

curwë

искусность (техническая)

PM:360

curwë

изобретательность

PM:360

cyermë

молитва (*)

UT:166

cöa

дом

WJ:369

Ee

 

 

Ëa

Вселенная

WJ:402

ëa (eä)

существует

CO

ëala

дух (существо, для которого нормально быть без тела, напр., балрог)

MR:165

ëar

море

WJ:413 Let:386

Ëar

Великое море

EO

Ëarambar

Стены Мира

SM:296

Eärendilyon

моряк (“сын Эарендиля”)

LT1:251

earuilë

водоросль (морская)

LR:396

Eccaia

Внешнее море

 

ecco

копье

LR:355

ecet

меч (короткий широкий)

UT:284

ehtë

копье

LR:355

ehtelë

источник

SA

ehtyar

копейщик

LR:355

él

звезда (поэтич.)

WJ:362

ela!

смотри!

WJ:3622

elda

звездный

WJ:362

Elda

эльф (высокий - не из авари)

WJ:362

Elda-lambë

язык эльфов

WJ:368

Eldalië

эльфийский народ

WJ:374

Eldamar

Дом эльфов

MR:176

Eldameldo

любящий эльфов

WJ:412

Eldandil

Друг эльфов

WJ:412

Eldanor

Эльфийская страна (район Валинора, где жили эльфы и видны были звезды)

MR:176

Eldanyárë

история эльдар

LR:199

Eldarin

эльфийский

Silm

Eldarissa

язык Эльдар

LT2:339

eldi

мн. ч. от elen (стих., ненорм.)

 

Eldo

= Elda, ушедший от Куйвиэнэн, слово вышло из употребления

WJ:362 374

Elemmírë,

Elemmirë

Меркурий (?)

MR:435

elen,

мне. ч. eleni, eldi

звезда

WJ:362

elenarda

небо (высокое, вместилище звезд)

LR:360

Elendë

районы Валинора, где жили эльфы и видны были звезды

MR:176

Elendil

Друг звезд

WJ:410

Elendur

Слуга звезд

AppA

Elenna

К звездам (обращенная) = Нуменор

 

Elentári

Звездная Королева (титул Варды)

SA

Elentári

Звездная королева, титул Варды

SA

Elenwë

Звезда(имя)

 

elenya

звездный (*)

WJ:362

Elenya

День Звезд (первый день эльфийской шестидневной недели)

AppD

Elerossë

Звездная Пена

PM:348

Elerrína

Коронованная Звездами (Таниквэтиль)

Silm

Elessar

Эльфийский камень < Звездный камень

LotR3:4:8

Ellairë

июнь

PM:135

elvëa,

мне. ч. elvië

подобный звездам

Mark

Elwë

Звезда

PM:340

elyë

даже ты

Nam

emer

пастух (овечий)

UT:434

emerwen

пастушка (овечья)

UT:434

en-

снова (префикс)

Nam,MR:405,etc

en-

вновь (префикс)

UT:317, Nam,etc

en-

снова (глагольная приставка)

UT:317

Endamar

Средиземье

LR:372

endë

середина

LR:356

endë

сердцевина

LR:356

ender

жених

SA

enderë

средний день (один из трех дней в календаре Имладриса, стоящих между сезонами yávië и quellë)

AppD

Endien

осень

PM:135

Endor

Средиземье

SA

Endórë

Средиземье

AppE

endya

средний

LR:356

enga

кроме, за исключением

FS

engwa

болезненный

Silm

Engwar

Болезненные (люди)

Silm

enque

шесть (числит.)

LR:356

enquië

неделя (эльфийская 6-дневная)

AppD

enta

тот

LR:356

entul-

возвращаться

Silm

envinyanta

исцеленный

MR:405

envinyanta

обновленный (*)

MR:405

Envinyatar

Обновитель

LotR3:5:8

enwina

старый

Mark

enyalië

вспоминать

CO

enyalië

чтить память

CO

enyárë

в тот день (в будущем)

FS

ep-

после (вар. apa-)

 

epessë

прозвище

PM:339 UT:266

equë

сказать

WJ:392

eques,

мн. ч. equessi

высказывание

WJ:392 398

erca

шип

LR:356

erca

колючка

LR:356

erca-

колоться

LR:356

ercassë

падуб

LR:356

Ercoirë

февраль

PM:135

erda

покинутый

LT1:269

erda

одинокий

LT1:269

erdë

личность

MR:216

erdë

семя

Etym

erel, ezel,

ezella

зеленый (только на ваньярcком квэнья) [вал.]

WJ:399

eressë

одиночество, уединение

LR:356

eressëa

одинокий

Silm

erma

физическая материя

MR:338 470

Erquellë

сентябрь

PM:135

Errivë

ноябрь

PM:135

Ertuilë

апрель

PM:135

Eru

Единый

WJ:402

Eru

Бог

WJ:402

Erucyermë

Моление к Эру

UT:166

Eruhantalë

Благодарение Эру

UT:166

Eruhin, мне. ч. Eruhíni

дитя Эру

WJ:402

Erulaitalë

Восхваление Эру

UT:166

erumë

пустыня

LR:356

erúmëa

дальний (с оттенком “захолустный, заброшенный”)

LT1:262

erúmëa

отдаленный

LT1:262

Erusén

дети Эру (без окончания мн. ч.)

RGEO:74

escë

шум листвы

Etym

essë

имя

PM:399

essë

название

PM:399

essë apacenya

имя предвидения

MR:216

essë tercenya

имя провидения

MR:216

Essecarmë

Сотворение имени

MR:214

essecilmë

избрание имени

MR:214

esta-

называть

LR:356

estanesse

перворожденный (название эльфов)

LR:356

Estë

Отдых

WJ:403

Estë

Покой

WJ:403

estel

надежда

WJ:318 MR:320

et

из

SD:290

etsir

устье (реки)

LR:356

Etyangoldi

(Etyañgoldi)

нолдор-изгнанники

WJ:374

Ezellohar

Зеленый Холм [вал.] = Coron Oiolairë

WJ:401

Eärendil

Друг Моря

SA

Eärendur

Слуга Моря (*)

AppA

eärendur

моряк (профессиональный)

Let:386

Eärrámë

Крыло Моря

SA

Eärwen

Дева Моря

Silm

Ff

 

 

faica

презренный

LR:387

faica

подлый

LR:387

faila

справедливый

PM:352

faila

благородный (душой, а не происхождением)

PM:352

faina-

блистать

LR:381

fainu-

освобождать

LT1:250

fairë

призрак

Mark MR:349

fairë

свободный

LT1:250

fairë

смерть (естественная)

LR:381

fairië

свобода

LT1:250

falassë

берег

SA

falasta-

пениться

Mark

Falastur

Лорд побережий (*)

AppA

fallë

пена

LR:381

falma

волна (пенящаяся)

Nam RGEO:67

Falmari

телери Валинора (букв. народ волн)

SA

Falmarin, мн. ч. Falmarindi

нимфа, морской дух

LR:381

falqua

тропа (узкая,в горах)

LT2:341

falquan

меч (двуручный?)

LT2:341

fana

одно из “покрывал” или “одеяний”, в которых Валар представали перед смертными очами

RGEO:74

fána,

fánë

белый

Mark

fanya

облако (белое)

FS

fanyarë

небо (верхняя часть атмосферы, а не твердь небесная)

Mark, MC:220

fárë

изобилие

LR:381

fárë

полнота

LR:381

fárëa

достаточно

FS

farnë

жилище

 

farya-

быть достаточным

LR:381

fassë

космы

LR:381

fassë

волосы (спутанные)

LR:381

fasta-

запутывать

LR:381

fauca

pаскрывший уста

LR:381

fauca

жаждущий (воды)

LR:381

fauca

иссушенный

LR:381

fauca

опаленный

LR:381

Fayanáro

Сияющее Солнце

(ран. форма имени Fëanáro)

PM:343

fëa

дух, душа

WJ:405

Fëanáro

Огненный дух

SA

Fëanturi

Владыки душ

SA

felya

пещера

LR:381

fenda

порог (дома)

LR:381

féren, fernë

бук

LR:381

ferinya

буковый

LR:381

ferna

орешек (буковый)

LR:381

feuya-

испытывать отвращение

LR:381

fifíru-

исчезать (медленно)

MC:223 Mark

filit, мн. ч ÷. filici

птичка (маленькая)

LR:381

finda

волосатый, -волосый

PM:340

Findaráto

Хайрастый герой

SA

findë

волосы (особенно - головы)

PM:340

findë

локон

PM:345

findë

коса

PM:345

Findecáno

Хайрастый командир

PM:344

findessë

волосы (все вместе, сколько их есть на голове)

PM:345

finë

волос

PM:340

finë

лиственница (“волосатая”)

LR:387

finië

умение

LT1:253

finwa

проницательный

LT1:253

finwa

дальновидный

LT1:253

fion, мн. ч.÷. fioni, fiondi

(*) сокол

LR:381

fion, мн. ч. ÷. fioni, fiondi

(*) ястреб

LR:381

fir-

умирать

MR:250

fir-

увядать

MR:250

firë

истекать (заканчиваться)

 

firë

кончаться

 

Fíriel

Умершая (имя Мириэль после возвращения из Мандоса)

MR:250

Fírima

смертный (название людей)

WJ:387

firin

умерший (естественной смертью)

 

firin

мертвый (естественной смертью)

LR:381

firinga

ожерелье

LT2:346

Fírya

смертный

WJ:387

foa

запас (скрытый)

LT2:340

foa

сокровище

LT2:340

foa

клад

LT2:340

foalócë

дракон

LT2:340

foina

скрытый

LT2:340

fólë

тайна

LT2:340

formaite

ловкий

LR:382

formaitë

праворукий (правша)

LR:382

formaitë

умелый

LR:382

formen

север

SA

formen

название 10-й тенгвы

AppE

formenya

северный

LR:382

Forostar

Северные земли (в Нуменоре)

UT:163

forte

 

 

fortë

правый (тот,что справа)

LR:382

forya

правый,

правосторонний

LR:382

Fui

Ниенна

LT1:253

fui

вечер (очень поздний)

LR:382

fuin

темный

LT1:253

fuin

потаенный

LT1:253

fuinë

тень

Silm, Etym

fúmella, fúmellot

мак (“цветок сна”)

LT1:253

furin

потаенный

LT2:340

furin

спрятанный

LT2:340

furu

ложь

LT2:340

fúmë

сон (глубокий)

LT1:253

Hh

 

 

háca-

зевать

Mark

hácala

зияние

Mark

hacca

ягодицы

GL:47

hahta

холм (возм. могильный)

LR:363

hahta

насыпь

LR:363

haimë

привычка

LR:364

haiya

далекий

SD:247

hala

рыбка (маленькая)

 

halatir, halatirno

зимородок

LR:394, LR:386

halcin

замороженный

LT1:254

halda

скрытый (от света в тени)

LR:386

halla

высокий

AppE

haloisi

море в шторм

LT1:254

haloitë

прыгающий

LT1:254

halta-

прыгать, скакать

LT1:254

halya-

скрывать (держать в тайне)

LR:386

handa

умный

LR:363

handa

понятливый

LR:363

handassë

ум

LR:363

handassë

понятливость

LR:363

handë

понимание

LR:363

handë

знание

LR:363

handelë

разум

LR:363

handelë

рассудок

LR:363

handelë

ум

LR:363

hantalë

благодарение

UT:167

hanu

особь мужского пола (кто угодно - персона или животное)

LR:360

hanuvoitë

мужественный

LR:361

hanya-

понимать

LR:363

har- (*) или

hára- (*)

сидеть

CO

haran, мн. ч. harni

король

LR:360

haranyë

последний год столетия по нуменорскому календарю

AppD

harma

сокровище

AppE

harma

название 11-й тенгвы (позднее называвшейся aha)

AppE

harna

раненый

LR:386

harna-

ранить

LR:386

harwë

рана (глубокая)

LR:386

harya-

владеть

LR:360

haryon

принц (наследный)

LR:360

hasta-

причинять резкую боль

Etym

hasta-

жечь (о крапиве и т. п.)

Etym

hasta-

жалить

Etym

hastaina

искаженный

MR:255

hát-

ломать

LR:386

hát-

разбивать

LR:386

hát-

крушить

LR:386

hauta-

останавливаться (на отдых)

LR:364

heca!

прочь!

WJ:364

Hecel

мн. ч. Heceldi

= hecil, эльф, оставшийся в Белерианде

WJ:371

hecil

изгой

WJ:365

hecil

покинутый друзьями муж. hecilo, жен. hecilë

WJ:365

hehta-

покидать

WJ:365

hehta-

оставлять

WJ:365

hehta-

отказываться

WJ:365

helca

ледяной

SA

helcë

лед

LR:364

Hecelmar,

Heceldamar

Страна покинутых эльфов (*) (название Белерианда в Амане)

WJ:365

helda

обнаженный

LR:386

helda

неприкрытый (о месте тоже, напр.,”безлесный”)

LR:386

helin

фиалка

LT1:262

Helinyetillë

анютины глазки (цветок)

LT1:262

hellë

небеса

LR:360

Helluin

Сириус

 

helma

кожа

LR:368

helwa

льдистый (о цвете)

LR:360

helwa

голубой

LR:360

helyanwë

радуга (небесный мост)

LR:360

hen, мн. ч. hendi

глаз

LR:364

hequa

кроме

WJ:365

hequa

кроме, за исключением

WJ:364

hérë

владычество лорда

LT1:271

heren

орден (кого-л.)

UT:388

Heren Istarion

Орден Истари

UT:388

herenya

богатый

LR:364

heri

госпожа

LR:364

heri

леди

LR:364

hérincë

маленькая леди (*)

UT:195

heru

господин

PM:210

heru (hér-)

лорд

PM:210

heru-

править

LT1:272

Herumor

Черный лорд (*)

SA

Herunúmen

Лорд Запада (титул Манвэ и имя нуменорского короля)

LR:47

Hescil

Ниенна (“Зимняя”)

LT1:263

hesin

зима

LT1:255

hessa

иссохший

LT1:255

hessa

мертвый

LT1:255

hesta-

иссыхать

LT1:255

hesta-

чахнуть

LT1:255

hildë (*)

наследник

EO

hildë (*)

последователь

EO

Hildo

Следующий (т. е. человек)

WJ:387

Hildórien

земля, где проснулись люди

Silm

hilya-

следовать (за)

LR:364

himba

стойкость

LR:364

himba

верность

LR:364

himya-

оставаться (быть) верным

LR:364

himya-

придерживаться чего-либо

LR:364

hína, hina

мн. ч. híni

ребенок (в сложных словах hin)

WJ:403

hína, hina

мн. ч. híni

дитя (в сложных словах hin)

WJ:403

hir-

находить

Nam

Hirilondë

Находящий гавань

UT:192

hísë

дымка

LR:364

hísië

туман

Nam

Hísilomë

Туманная мгла (Хитлум)

SA

Hísilomë

Хитлум

SA

Hísimë

ноябрь

AppD

hiswa

серый

LR:364

hiswë

туман

LR:364

hlapu-

дуть

Mark

hlapu-

лететь (по ветру)

Mark

hlar-

слышать

Mark

hlócë

змей; змея

SA

hlonë (*)

звук

WJ:394

hlonítë

фонетический

WJ:395

hloníti tengwi

фонетические знаки

WJ:395

hó-

от- (глагольный префикс)

WJ:368

hóciri

отрезать

WJ:368

holmë

запах

LR:378

hón

сердце (физическое)

Etym

hon-maren

сердце дома (очаг), (ран., > *hon-maro)

LR:63,73

hon-maren

очаг (сердце дома), (ран., > *hon-maro)

LR:63

honda

имеющий сердце,

“-сердный” (суфф.)

Etym

hondo

сердце (ран. > indo)

FS

hópa

гавань

LR:364

hopassë

стоянка судов в порту

LR:364

hórë

порыв

LR:364

hórëa

толчок

LR:364

hórëa

порыв

LR:364

horma

войско (вражеское)

LT2:341

horma

орда

LT2:341

horta-

побуждать

LR:364

horta-

гнать

LR:364

horta-

подгонять

LR:364

hortalë

побуждение (как акт)

LR:364

hossë

войско

LT2:340

hosta

собирать

Mark

hosta

объединять

Mark

hosta

куча

LR:364

hosta

большое число (чего или кого угодно)

LR:364

Hravan

Дикий (человек не из эдайн)

WJ:219

hrávë

плоть

MR:349

hresta

берег (песчаный)

Mark

hrívë

зима

AppD

hroa (hröa)

тело

MR:304

hrón, hrondo

тело (ран., > hroa)

MR:304

hróta

пещера (жилая)

PM:365

hróta

жилище (подземное)

PM:365

huan

собака (любая, любого пола)

LR:365

hui

вечер (поздний)

LR:382

huinë

мрак

SA

huinë

темнота

SA

huinë

Тень (Саурон)

LR:56

huinë

мгла

SA

huiva

пасмурный

LT1:253

huiva

мрачный

LT1:253

húnen

собачий

LR:365

huo

кобель

LR:365

huo

пес

LR:365

húro

шторм

MC:214

húro

буря

MC:214

hwan, мн. ч. hwandi

гриб (древесный)

LR:388

hwan, мн. ч. hwandi

губка

LR:388

hwermë

язык жестов

WJ:395

hwesta

ветерок

AppE

hwesta

название 12-й тенгвы

AppE

hwesta

sindarinwa

название 34-й тенгвы

AppE

hwindë

водоворот

LR:388

hwinya-

кружиться в водовороте

LR:388

hyalma

раковина

LR:389

hyando

режущий (сущ.)

LR:389

hyando

разрезающий (сущ.)

LR:389

hyapat

берег

LR:386

hyarmaitë

леворукий (левша)

LR:365

hyarmen

юг

AppE

hyarmen

название 33-й тенгвы

AppE

Hyarmendacil

Победитель юга

AppA

hyarmenya

южный

LR:365

Hyarnustar

Юго-западные земли (в Нуменоре)

UT:165

Hyarrostar

Юго-восточные земли (в Нуменоре)

UT:165

hyarya

левый

LR:365

hyatsë

трещина

LR:389

hyatsë

рана

LR:389

hyellë

зеркало

LR:365

hyellë

стекло

LR:365

hyóla

трубный глас

SD:419

Ii

 

 

i

тот (те), кто

CO

i, i-

определенный артикль

Nam

ian(dë), ien(dë)

земля, страна (суфф.)

BQ:31

il-

не- (приставка,тж. al-)

LR:367

ilar ... ilar ...

ни ... , ни ... (il+ar,см.)

 

ilca-

мерцать (белым)

Mark

ilcala

мерцающий (белым)

MC:223

ilcala

искрящийся (белым)

MC:223

ilcala

сверкающий (белым)

MC:223

Ilcorin,

мн. ч. Ilcorindi

не из Кора

 

ilfirin

бессмертный

LR:381

ilin

кристалл (прозрачный)

LT1:255

ilin

хрусталь

LT1:255

ilma

свет (звездный)

LR:358

ilmen

небо (высокое, вместилище звезд)

SILM:336

ilqua (ilqa)

все

FS

ilquen

все; каждый

WJ:372

ilquen

каждый; все

WJ:372

ilsa

серебро (устар.)

LT1:255

ilsa

металл (любой белый)

LT1:255

Ilu

Мир

FS

iluquinga

радуга (небесный лук)

LT:348

Ilurambar

Стены Мира

LT1:215, 227

Ilúvarar

Всеотец (=Eru)

FS

Ilúvatar

Всеотец (=Эру)

FS

ilúvë

всё

WJ:402

ilya

все

LR:47,56

Imbar

Жилище (=Земля)

MR:337

imbë

между

Nam

indil

лилия или другой крупный одиночный цветок [вал.]

WJ:399

indis

невеста

UT:8

indis

жена

UT:8

indo

серце

FS

indyo

потомок

LR:377

indyo

внук

LR:377

inga

первый (и духовно тоже)

LR:361

inga

вершина

PM:310

ingaran

верховный король

PM:310

ingaran

король (верховный)

PM:310

ingolë

магия (устар.)

LR:377

ingolë, iñgole

наука; философия; мудрость

PM:360

ingolë, iñgole

философия; наука; мудрость

PM:360

ingólemo

мудрец (только о великих эльфийских мудрецах в Валиноре)

PM:360

ingolmo

loremaster

WJ:383

Ingolondë

Белерианд (“Гавань Нолдор”)

SM:130

ingor

вершина горы

PM:340

Ingwë

Вождь

PM:340

Ingwë Ingweron

вождь вождей (титул Ингвэ - верховного короля эльдар)

PM:340

Ingwer

Вожди (самоназв. ваньяр)

PM:340

inimeitë

женственный

LR:361

intya

догадка

LR:361

intya

предположение

LR:361

intya-

предполагать

LR:361

intya-

догадываться

LR:361

intyalë

воображение

LR:361

inwaldi

настроение (ран., > inwisti)

MR:216

inwisti

настроение

MR:471

irë

желание

LR:361

írë

когда

FS

írima

красивый

FS

írima

любимый

FS

írima

прекрасный

FS

Irmo

Желающий

WJ:402

is

снег (светлый, чистый)

LT1:256

isca

бледный

LT1:256

Isil

луна

FS

Isildur

Слуга луны

SA

isilmë

свет (лунный)

Mark

ista-

знать.Past - sintе

LR:361

Istar

истар

UT:388

istima

мудрый

LR:361

istima

знающий

LR:361

Istimo

нолдо

LR:361

istya

знание

LR:361

istyar

ученый (сущ.)

LR:361

iswa

мудрый

LT2:339

ita

свет глаз

PM:363

ita-

искриться

PM:363

íta-

вспышка

PM:363

Ll

 

 

нет, не

LR:367

laica

зеленый ( ср. laiqua)

Let:283

laicë

резкий

LR:367

laicë

острый

LR:367

laiqua

зеленый

LR:368

Laiqualassë

Леголас

LT1:267

laiquassë

зелень

LT1:267

Laiquendi

Зеленые эльфы

WJ:385

laira

стихотворение

LR:354

lairë

лето

Let:283

lairë

стих

LR:359

lairelossë

летнеснежное (*) (название дерева, возм., с белыми цветами)

UT:167

laita-

славить

LotR3:4:4

laita-

благословлять

LotR3:4:4

laita-

восхвалять

LotR3:4:4

laitalë

прославление

UT:166

laitalë

восхваление

UT:166

laito, laisi

юность

LT1:267

laito, laisi

жизнь (в значении “юность, сила, энергия и т. п.)

LT1:267

laivë

мазь

LR:369

laiwa

больной

LR:386

lala

нет, не

LR:367

lala-

смеяться

PM:359

lalmë

вяз

LR:348

Lalwendë

Смеющаяся дева

PM:343

láma

эхо

LR:367

laman, мн. ч. иногда lamni

животное (обычно - четвероногое; никогда не птица или рептилия)

WJ:416

lámatyávë

вкус языка

MR:215

lamba

язык (орган)

WJ:394

lambë

язык (наречие)

WJ:368

lambë

наречие

WJ:368

lambë

название 27-й тенгвы

AppE

Lambe-ngolmor

Loremasters языков (школа, основанная Феанаро)

WJ:396

lámina

отдающийся эхом

LR:367

lamma

звук

LR:367

lamya-

звучать

LR:367

lamya-

издавать звук

LR:367

lanat

утекание

LR:367

lanco

горло

LR:367

landa

широкий

LR:367

lango

меч (широкий)

LR:367

lango

нос (корабля)

LR:367

lanta-

падать

Nam

lantala

падающий

MC:222

lantë

падение

Nam

lanwa

ткацкий станок

Etym

lanya-

плести

LR:367

lapattë

заяц

GL:52

lapsa-

сосать

LR:367

lapsa-

лизать

LR:367

lapsë

ребенок (грудной?)

LR:367

lár

лига (5000 rangar, т. е. 4826 м., изначально - “остановка”)

UT:285

lár-

слушать

Etym

lára

плоский

Etym

larca

быстрый

LR:367

lassë

лист

Nam

lasselanta

листопад (конец осени и начало зимы)

AppD

Lasselanta

октябрь

PM:135

lasta-

внимать

LR:368

lasta-

слушать

LR:368

latin(a)

свободный (о землях)

Etym

latúcen

олово

LT:268

latucenda

оловянный

LT1:268

lau

нет, не

LR:367

lau, laumë

не, нет

LR:367

lauca

теплый

LR:368

laurë

золото

Let:308

laurëa

золотой (золотого цвета, но не из золота)

Nam

Laurelindórinan

Долина поющего золота (ран. Лориэн)

UT:253

Laurenandë

Золотая долина (Лориэн)

UT:253

laurinquë

дерево

(какой-то вид)

UT:168

Laurundo

Глаурунг

LT2:341

lausta-

завывать (как ветер)

MC:213

lausta-

реветь (как ветер)

MC:213

lav-

позволять

DAB

láv-

лизать

Nam

lavaralda

дерево (какой-то вид)

LR:57

lavarin

ран. > lavaralda (см.)

LR:57

lehta-

освобождать

LR:368

lehta-

спасать

LR:368

lehtalë

спасение

LR:368

lelya-

идти

WJ:362

lelya-

двигаться (куда-л.)

WJ:362

lelya-

путешествовать

WJ:362

lemba

оставленный

LR:368

lemba

забытый

LR:368

Lembi

тэлери Эндорэ

LR:368

lemnar

неделя Валинорского календаря. (Состоит из пяти дней: (Ar)Manwen, (Ar)Ulmon, (Ar)Veruen - к Аулэ и Йаванне, (Ar)Fanturion- к Мандосу и Лориэну, Nessaron (Neldion) - к Оссэ, Оромэ и Тулкасу. А в середине года был Эндеин или Алдалемнар - Неделя Дерев.)

LR:368-9

lempë

пять (числ.)

LR:368

lenca

медленный

LT2:341

lenémë

с позволения

SDE:246

lenu-

вытягивать(ся)

LT2:341

lenwa

узкий (и длинный притом)

LT2:341

leo

тень (от предметов)

LR:354

lepsë

палец

LR:368

lesta (*)

мера

FS

lesta-

покидать

LR:356

lesta-

уходить

LR:356

Lestanórë

Дориат (“Земля Забытых”)

WJ:369

Lestanórë

Эгладор

WJ:369

leuca

змея

AppE

lia

нить

LT1:271

lia

нить (паутинка)

LT1:271

liantassë

лоза (виноградная)

LT1:271

liantë

паук

LR:386

líco

воск

MC:223

lícuma

свеча

MC:223

lië

народ

LR:369

lillassëa

многолиственный

MC:215

lillassëa

многолиственный

MC:223

lilta-

танцевать

LR:369

limba

капля

LR:369

limpë

напиток, дающий силы

LR:369

lin, lind-

звук (музыкальный)

Let:308

lind-

петь

Let:308

Lindar

Певцы (самоназвание телери)

WJ:308

líndë

музыкальное произведение

SA

líndë

песня

SA

lindë

пение

SA

lindë

песня

SA

lindelë

музыка

LR:369

lindelëa

мелодичный

LT1:258

lindelëa

музыкальный

LT1:258

Lindelorendor

страна музыки и мечты

Let:308

Lindi

зеленые эльфы (самоназвание)

WJ:385

lindo

певчая птица

LR:369

lindo

певец

LR:369

Lindónë

Линдон

WJ:385

Lindórië

Восстающая в красоте (*)

Silm

linga-

свисать (покачиваясь)

LR:369

linga-

висеть (свободно, покачиваясь)

LR:369

lingwë

рыба

LR:369

lingwilócë

морской змей (“дракон-рыба”)

LR:370

linna-

идти

LR:368

linquë

влажный

LR:369

linquë

мокрый

LR:369

linta

быстрый

BQ:5

linta (*)

быстрый

Nam

linya

пруд (маленький)

LR:369

linyenwa

многовековой

LR:400

linyenwa

древний

LR:400

lipil

рюмка (маленькая)

LT1:258

lipsa

мыло

LR:369

liptë

глоток (маленький)

LT1:262

liptë

капля

LT1:262

liptë-

капать

LT1:262

liquis

прозрачность

LT1:262

lírë

баллада

RGEO:67

lírë

песня

RGEO:67

lírë

песня

RGEO:67

lirilla

баллада (короткая)

LT1:258

lirilla

песня (короткая)

LT1:258

lirit

поэма (песенная)

LT1:258

lirulin

жаворонок

MR:238

lis

мед

LR:369

liscë

тростник

LT2:335

liscë

камыш

LT2:335

liscë

осока

LT2:335

lissë

сладкий

RGEO:66

litsë

песок

LR:369

lívë

болезнь

LR:386

lmë

мы (с тобой)

Let:308

loa

год (солнечный, букв. рост)

MR:426

loc-

завязывать (петлю)

SILM:361

loc-

свиваться (петлями)

SILM:361

loc-

вершина

SA

lócë

дракон

LR:370

lócë

змея; змей (ср. hlócë - более древняя форма)

SA:lok-

locta-

распускаться (о цветах и листьях)

LT1:258

loëndë

середина года (*), средний (183-й) день года, стоящий между месяцами Nárië и Cermië в нуменорском календаре

AppD

loico

труп

Mark

lomba

спрятанный

LT1:355

lomba

тайный

LT1:255

lómë

сумерки; сумрак; ночь

Let:308

lómë

ночь; сумерки; сумрак

Let:308

lómëa

мрачный; темный

RotK:519

lómëa

темный; мрачный

RotK:519

lómelindë

соловей

LR:41

lóna

остров

Etym

londë

гавань

SA

lor

мечта; сон

Let:308

lor

сон; мечта

Let:308

lor-

спать

LT1:259

lorda

сонный

LT1:259

lorda

навевающий дремоту

LT1:259

lórë

дремота

 

lórë

сон

 

Lórellin

Озеро снов (*) (озеро, где спит Валиэ Эстэ)

Silm

lorna

спящий

LR:370

lossë

снег; белоснежный

SA:los

lossë

белоснежный; снег

SA:los

lótë

цветок

SA:loth

Lótessë

май

AppD

lótessë

весна

ROTK:488

случай, раз (в выражениях типа “как-то раз”)

LR:370

lúcë

чары

LR:370

lúcë

очарование

LR:370

luhta-

очаровывать

LR:370

luhta-

околдовывать

LR:370

luinë

синий; голубой

RGEO:66

luinë

голубой; синий

RGEO:66

Luinil

Нептун (?)

MR:435

Lumbar

Сатурн (?)

MR:435

lumbo

туча; облако

Mark

lumbo

облако; туча

Mark

lumbulë

тень (густая)

BQ:22

lumbulë

тень (густая)

RGEO:67

lúmë

час

Let:424

lúmë

время

LR:370

lúmë

темнота; тьма (возм., ошибка JRRT - надо lуmл)

Mark

lúmë

тьма; темнота (возм., ошибка JRRT - надо lómë)

Mark

lumenyárë

повесть (историческая)

LR:374

lúmequenta

анналы

LR:370

lúmequenta

хроники

LR:370

lúmequentalë

история (как наука)

LR:366

lumna

нависающий (зловеще)

LR:355

lumna

лежащий (тяжело)

LR:355

lumna-

довлеть

Etym

lumna-

тяжело нависать (о тучах)

LR:355

lúnë

голубой

LR:370

lunga

тяжелый

LR:370

luntë

лодка

LR:370

lúrë

ненастье

LT1:259

lúrëa

ненастный

LT1:259

lussa-

шептать

LR:368

lussë

шепот

LR:368

lusta

пустой

LR:370

lút-

плыть

MC:216

lúto

наводнение

LT1:249

lúto

прилив

LT1:249

lutta-

плавать (на поверхности воды)

LT1:249

lutta-

течь

LT1:249

lúva

лук; дуга в тенгве

AppE

lúva

петля

AppE

lúva

дуга в тенгве; лук

AppE

luvu-

опускаться

LT1:259

luvu-

нависать

LT1:259

lvë

мы (с тобой)

Let:447

lyë

ты

Nam

Mm

 

 

рука (кисть)

Nam

máca

каждый

GL:41

macar

меченосец

SA

mahalma

трон [вал.]

WJ:399

Máhan

Аратар [вал., редк.]

WJ:402

Máhanaxar

Круг Судеб [вал.]

WJ:399

mahta-

владеть чем-либо (то есть уметь с ним обращаться)

LR:371

mahta-

биться

LR:371

mahta-

владеть оружием

LR:371

mahta-

сражаться

LR:371

mahta-

биться

LR:371

mahta-

драться

LR:371

mahta-

держать в руках

LR:371

mahtar

воин

LR:371

Maia

мн. ч. Maiar и Máyar

Красивый (майа)

MR:49

Maia

майа (Красивый)

WJ:399

maica

острый

SA

maica

пронзающий

SA

mailëa

похотливый

LR:373

Mailico

Мелько

 

maitë,

мн. ч. maisi

-рукий (то есть ловкий,искусный)

LR:371

Maitimo

Стройный (материнское имя Nelyafinwë - Маэдроса)

PM:353

maiwë

чайка

Mark

malcanë

пытка

LT1:250

malië

вожделение (отриц.)

LR:373

malië

похоть

LR:371

malië

грех

LR:371

malina

желтый

Let:308

Malinalda

Желтое дерево (имя Лаурэлина)

SA

malinornë

маллорн

UT:168

mallë

дорога

SD:310

mallë

улица

LR:372

malo

пыльца цветка (только желтая)

Etym

málo

друг

LR:372

málos

лес

LT1:267

malta

золото

AppE

malta

название 18-й тенгвы

AppE

máma

овца

WJ:395

mamil

мать

UT:191

man

кто

Mark

man-ië?

что это?

LR:59

mána

благой

FS

manar

Конец света (но ассоциирующийся с финальным всеобщим блаженством)

LR:371

manar

рок (но ведущий к конечному блаженству)

LR:371

manca-

торговать

LR:372

mancalë

торговля

LR:372

mandë

рок (но ведущий к конечному блаженству)

LR:371

mandë

Конец света (но ассоциирующийся с финальным всеобщим блаженством)

LR:371

mando

хранение

MR:350

mando

тюрьма; заключение

SA

mando

заключение; тюрьма

SA

Mandos (Mandost-)

Мандос; Замок Заключения

MR:350

Mandossë

Ужасный тюремщик (полная форма имени Mandos)

LR:371

mandra

благородный

LT1:260

manë

благой

LT1:260

manen

как; каким образом

PM:395

manu

дух (положит.)

LR:371

Manwë

Благой

Let:283

mapa-

схватить (руками)

LR:371

mapa-

хватать (руками)

LR:371

mapa-

зажать в руке

LR:371

maquet-

спрашивать (*)

PM:403

mar

земля; страна

FS

mar

дом

SA

mar

страна; земля

FS

mar-

быть верным; постоянным

UT:317

mar-

обитать

BQ:15

mar-

жить (где-либо)

BQ:15

Mar-nu-Falmar

Дом под волнами (Нуменор после Падения)

Silm

mára

хороший

FS

mára

хороший (о пригодности какой-либо вещи)

LR:371

maranwë

предопределенность (всего сущего)

LR:372

marcirya

ковчег

Mark

Mardë

Арда

FS

mardë (*)

чертог

Nam

Mardil

Друг дома (королевского)

Let:386

mardo

житель

LT1:251

márië

это хорошо

FS

marilla

жемчужина

LT1:265

marta

обреченный

LR:372

Martalmar

Корни Мира (= Talmar Ambaren)

SM:301

Martan(o)

Аулэ (строитель Земли)

LR:372

martya-

предопределять (судьбой)

LR:372

marya

блеклый

LR:371

marya

тусклый

LR:371

massánië

дающая хлеб (лембас) (титул королевы или главной женщины в народе)

PM:404

massánië

леди (титул королевы или главной женщины в народе)

PM:404

masta

хлеб

PM:404

masta-

выпекать

LR:372

masta-

печь

LR:372

mat-

вкушать

LR:371

mat-

есть

LR:371

maur

греза

LT1:261

maur

видение

LT1:261

maurë

нужда

LR:372

mausta

принуждение

LR:372

mauya-

заставлять

LR:372

mauya-

принуждать

LR:372

mavoinë

желание (страстное)

LT2:345

mavor

пастух

LT1:268

maxa

податливый

LR:371

maxë

тесто

LR:371

mbelecôro

Мелькор [арх.]

WJ:402

mbelecôro

Восставший в мощи [арх.]

WJ:402

me

мы

LR:56

mear

кровь (запекшаяся)

LT1:260

mel-

любить

LR:70

melca

могущественный

BQ:22

Melco

Могучий; Мелькор

FS

Melcor

Мощно восстающий

WJ402

Melcórë

Мощно восстающий (ран. > Melkor)

MR:462

Melcorhíni

орки (дети Мелькора)

MR:416

melda

любимый (< melnâ)

FS

meletyalda

Ваше величество

WJ:369

meletyalda

ваше величество; букв. ваше могущество

WJ:369

melima

прекрасный

LR:372

melima

милый

LR:372

Melimar

ваньяр (самоназв.)

 

melin

милый

LR:372

melindo

возлюбленный

LR:372

melissë

возлюбленная

LR:372

melmë

любовь

LR:372

melwa

восхитительный

LT1:262

melwa

прекрасный

LT1:262

men

путь

SA

men

точка

LR:372

men

направление

LR:372

men

кто (ошибка JRRT - надо man?)

MC:221

ména

место

Etym

ména

область

Etym

Menel

небеса

Mark

Meneldil

Друг небес; астроном

AppA

Meneldil

Астроном; друг небес

Let:386

Meneldur

Слуга небес

AppA

Menelmacar

Орион (Небесный меченосец)

AppE

Menelmacil

Орион (Небесный меч, ран. > Menelmacar)

WJ:411

Meneltarma

Небесная колонна

SA

Menelya

День Небес (5-й день эльфийской 6-дневной недели)

AppD

menque

большое круглое число (букв. 1728)

 

menque

тысяча семьсот двадцать восемь

 

mentë

конец

LR:373

mentë

точка (в орфографии)

LR:373

mëoi

кот

LT2:348

mere-,Past. mernë

желать

LR:373

mere-,Past. mernë

хотеть

LR:373

meren(dë)

пиршество

LR:372

meren(dë)

праздник

LR:372

merend-

праздновать

LR:372

merya

праздничный

LR:372

meryalë

празднество

LR:372

met

мы (двое)

LR:56

Metelairë

август

PM:135

Meterrívë

январь

PM:135

métima

последний

Mark

metta

конец

EO

mettarë

Последний день (канун нового года по нуменорскому календарю)

AppD

metya-

заканчивать

LR:373

metya-

кончать

LR:373

mi

в (где)

CO

в + опр. артикль

Nam

milca

жадный

LR:373

milmë

жадность

LR:373

milmë

желание (отриц.)

LR:373

milya

любимый квэн

 

milya-

стремиться (к чему-то)

LR:373

min

cтолб

 

min

колонна

 

Minalcar

Первая слава (?)

AppA

Minastan

Строитель крепости

AppA

Minastir

Хранитель крепости

AppA

Mindolluin

Синяя башня (название горы)

Silm.Index

mindon

башня (высокая и неукрепленная)

Mark

Mindon Eldaliéva

Башня эльфийского народа

Silm

minga

убывающая (о Луне)

MC:213

minna

в (куда)

LR:373

Minnónar

Перворожденные (народ эльфов)

WJ:403

minya

первый

WJ:380

Minyar

Первые (ваньяр)

WJ:380

Minyatur

Первоправитель (титул Эльроса, первого короля Нуменора)

SA

miquë

поцелуй

MC:215-6

mírë

алмаз

SA

mírië

радость

LT1:265

mírië

веселье

LT1:265

Míriel

Алмазная (*)

Silm

miril, мн. ч. mirilli

камень (драгоценный сияющий)

LR:372

mirilya-

блестеть

LR:372

mirilya-

сверкать

LR:372

mirima

свободный (о личности)

LR:373

Mirimor

тэлери (“Свободношатающи- еся”)

LR:373

mirroanwi

воплощенные; духи, облаченные в плоть

MR:350

miru

вино

LT1:261

miruvor,

miruvórë

мед (напиток); особый род вина или тонизирующего напитка

Nam

misca

влажный

LR:373

misca

мокрый

LR:373

mista

серый

LotR3:4

mista-

блуждать

LR:373

mista-

скитаться

LR:373

mistë

изморось

LR:373

Mittalmar

Центральные земли (в Нуменоре)

UT:165

mitya

внутренний

LR:373

miulë

крик (протяжный, жалобный)

LR:373

miulë

стенание

LR:373

moilë

озеро (каровое)

LT2:349

moina

родной (дорогой)

LR:374

moina

близкий (в смысле “родной”)

LR:374

mól

раб

Etym

mor

темнота; тьма

Let:308

mor

тьма; темнота

Let:308

morco

медведь

LR:374

mordo

тьма (отр.)

LR:373

mordo

мрак (отр.)

LR:373

morë

темный

Let:282

morë

темнота

Let:282

morë

тьма

Let:282

mori

ночь

LT1:261

Morifinwë

Темный Финвэ (отцовское имя Карантира)

PM:353

morilindë

соловей

LR:373

morimaitë

чернорукий

LotR3:4:6

Morimando

Черный дух (Намо)

LR:372-4

Morimando

Мандос

LR:372-4

Moringotho,

Moriñgotho

Черный враг (Моргот)

MR:194

Moringotho,

Moriñgotho

Моргот

MR:194

Morion

Черный (Моргот)

FS

Morion

Саурон (сын Тьмы)

LT1:261

Moriquendi

Темные эльфы

SA

morna

темный; черный

Let:282

morna

черный; темный

Let:282

mornië

темнота; тьма

Nam

mornië

тьма; темнота

RGEO:67

moru-

прятать

LT1:261

Morwinion

Арктур (“мерцание во тьме”)

LT1:261

 

Moryo

Карантир (сокр. от Morifinwë)

PM:353

móta-

трудиться (тяжело)

LR:373

móta-

работать (тяжело)

LR:373

motto

пятно

SA

motto

пятно (мокрое)

LR:372

muilë

тайна

LR:374

muina

спрятанный

LR:374

muina

тайный

LR:374

múla

раб Ангбанда

 

Múlanoldorin,

Múlañoldorin

язык пленников Ангбанда

 

mundo

нос (зверя)

LR:372

mundo

морда (зверя)

LR:372

mundo

бык

Let:422

murmë

дремота

LT1:261

murmëa

дремотный

LT1:261

múru-

спать (тяжелым сном)

LT1:261

Nn, Ññ

 

глагол бытия наст. вр., англ. is

Nam, RGEO

nac-

кусать

LR:374

nahta

укус

LR:374

nai

пусть будет

RGEO:67

naicë, naicelë

страдание

LR:375

naicë, naicelë

боль (острая)

LR:375

naicelëa

мучительный

LR:375

naina-

оплакивать

LR:375

naina-

плакать

LR:375

Naira

пламенное сердце (Солнце)

MR:198

Naira

Солнце (букв. пламенное сердце)

MR:198

nairë

плач (песня)

LR:375

nal(lë)

дол (“долина” в арх. варианте)

LT:1:261

ñal-

отражать свет (арх.)

PM:347

ñal-

сиять (арх.)

PM:347

ñalata

сияние (камней или стекла) (арх. > ňalta)

 

PM:347

nalláma

эхо

LR:367

ñalta

сияние

PM:347

Ñaltariel

имя Галадриэль на квэнья (Alatáriel - тел.)

PM:347

namárië

прощай (букв. всего хорошего)

RGEO:67

namba

молот

LR:375

namba-

ковать

LR:375

namba-

стучать

LR:375

namba-

бить (молотом)

LR:375

namba-

забивать

LR:375

namna

статут

MR:258

namna

закон

MR:258

Námo

Судия

WJ:401

námo

некто

PM:340

nán

но

FS

nan-

отворачиваться

LR:375

nan-

отказываться

LR:375

Nan-Tasarion

Долина Ив

LotR2:3:4

ñanda-

играть на арфе

LR:377

ñandaro

арфист

LR:377

nandë

долина

UT:253

ñandë

арфа

LR:377

ñandelë

игра на арфе

LR:377

ñandellë

арфа (маленькая)

LR:377

nandin

дух леса

LT1:261

nandin

дриада

LT1:261

Nandor

Зеленые эльфы (Отступники)

WJ:412

Nandor

Отступники (Зеленые эльфы)

WJ:412

nangwa

челюсть

LR:374

Nanisáro, Nanitháro

Дэнетор

(Спаситель нандор)

LR:188

nár(ë)

пламя

SA, LR:374

nár(ë)

огонь

SA, LR:374

naraca

неистовый

LR:374

naraca

яростный

LR:374

narci-

рвать

LR:374

narci-

разрывать

LR:374

Nárië

июнь

AppD

Narmacil

Пламенный меч (*)

AppA

narmo

волк

LR:377

Narquelië

октябрь

AppD

Narsil

Солнечно-Лунный

Let:425

Narsilion

Песнь о Солнце и Луне

Silm

Narvinyë

январь

AppD

narwa

красно-огненный

LR:374

Narya

Огненный (*)

SA

nasar

красный (только на ваньярском квэнья) [вал.]

WJ:399

nassë

колючка

LR:374

nassë

шип

LR:374

nat

предмет

LR:374

nat

вещь

LR:374

natsë

сеть

LR:375

natsë

паутина (сеть)

LR:375

nauca

уродливый; слишком маленький; неправильной формы

 

WJ:413

Naucalië

народ гномов

WJ:388

Nauco (Nauco)

гном

WJ:388

naulë

вой (волчий)

LR:377

ñauro

волколак

LR:377

nausë

воображение

LR:378

nausë

фантазия

LR:378

nauta

связанный (в любом смысле)

LR:378

Návarot

Ногрод

WJ:389

ndandô

отступник

*WJ:412

прошедшее время глагола бытия nб

 

nec

узкий

UT:282

néca

бледный

Mark

néca

неясный

Mark

néca

тусклый

Mark

nehta

наконечник копья

UT:282

nehtë

любой заостренный предмет

UT:282

nehtë

клин

UT:282

nehtë

ластвица

UT:282

nehtë

мыс (острый)

UT:282

neitë

воск

GL:60

neldë

три

SA

nelet, мн. ч. nelci

зуб

LR:376

nellë

ручей

LR:376

neltil

треугольник

LR:393

nelya

третий

WJ:380

Nelyafinwë

Третий Финвэ (отцовское имя Маэдроса)

PM:352

Nelyar

Третьи (телери)

WJ:380

Nelyo

Маэдрос (сокр. от Nelyafinwл)

PM:352

Nénar

Уран (?)

MR:435

nenda

водяной (тот,что в воде)

LR:376

nendë

водоем (маленький)

LR:376

Nendili

Любящие воду (телери)

WJ:411

nengwë

нос

LR:376

nengwëa

гнусавый (о голосе)

LR:376

Nénimë

февраль

AppD

nénu

лилия (водяная желтая)

LT1:248

Nenya

Водный (*)

SA

nér

мужчина

MR:213

nermi

дух лугов

LT1:262

nermi

фея (полевая)

LT1:262

nérnehta

клин (боевое построение)

UT:282

nérnehta

копьеносец

UT:282

nertë

девять (числ.)

LR:376

nésë

юность

LR:377

nésë, néthë

юность

GL:37

Nessa

Юная

WJ:404

nessa

юный

LR:377

nessamelda

любимое Нэссой (название дерева)

UT:167

nessë

юность

LR:377

nessima

юношеский

LR:377

neuma

западня

LR:387

neuma

ловушка

LR:387

neuro

преемник

LR:375

neuro

наследник

LR:375

ngil-

блеск (серебряный)

MR:388

ngil-

сверкание (серебряное)

MR:388

ngil-

мерцание (серебряное)

MR:388

ngoldo

см. noldo

 

ngoldo

см. noldo

 

ngwalmë

см. nwalmл

 

ni

я

RGEO:67

женщина (устар.,поэт.)

LR:361, 377

nicu-

быть холодным (о воде)

WJ:417

nië, nírë

слеза

LR:376

Niellúnë

Сириус (ран.)

LT1:262

niena-

плакать

BQ:22

nienaitë

заплаканный

MC:214-5

nieninquë

подснежник (“белая слеза”)

LR:376

nier

пчела

LT1:262

Nierninwa

Сириус (ран.)

LT1:262

nierwes

улей

LT1:262

nilda

преданный

LR:378

nilda

любящий

LR:378

nildë

подруга

LR:378

nildo

друг (парень!)

LR:378

nillë (ñillë)

изображение звезды на куполе Nur-menel (см.)

MR:388

nilmë

дружба

LR:378

nilmo

друг

LR:378

nindë

тонкий

LR:378

nindë

стройный

LR:378

ninquë

белый

WJ:417

Ninquelótë

Белый цветок (*)

SA

ninquissë

белизна

LR:378

ninquissë

чистота

LR:378

ninquissë

незапятнанность

LR:378

ninquita-

светиться (белым светом)

LR:378

ninquita-

сиять (белым светом)

LR:378

niquë

холодно (безличн. гл.)

WJ:417

niquë, niquis

снег

LR:378

niquessë

узоры от мороза

WJ:417

niquis

узоры от мороза

WJ:417

nirwa

подушка (диванная)

LR:378

nis,

мн. ч. nissi

женщина

MR:213

nísima

благоухающий

UT:167

nísima

ароматный

UT:167

Nísimaldar

Благоухающие деревья (район в Нуменоре)

UT:167

nísimë

аромат

*

nísimë

благоухание

*

Nísinen

Благоухающая вода (озеро в Нуменоре)

UT:168

nissë

женщина

LR:375

nítë

влажный (от росы)

LR:376

nixë

мороз

WJ:417

no

на

LR:378

nó, мн. ч. nówi

понимание

LR:378

nó, мн. ч. nówi

замысел

LR:378

noar

понимание

LR:378

noar

замысел

LR:378

noar

понимание

LR:378

Nócoirë

март

PM:135

noi, nui

стенание

LR:375

noi, nui

песня (горестная)

LR:375

noirë

могила

*UT:166

Noirinan

Долина Могил

UT:166

nóla

шар, возм. голова

LR:376

nóla

нечто круглой формы, формы головы (напр., круглый холм)

LR:376

Nólairë

июль

PM:135

noldarë

крот

GL:30

noldo, ñoldo

нолдо

WJ:380

noldo, ñoldo

название 19-й тенгвы

AppE

Noldolantë

Падение нолдор

Silm

Noldor, Ñoldor

Мудрые (нолдор)

WJ:380

Noldóran, Ñoldóran

Король нолдор (титул Финвэ)

PM:343

Noldórien,      Ñoldórien

Белерианд (“Королевство нолдор”)

SM:130

noldorinwa,

ñoldorinwa

нолдорский

LT1:262

nólë, ñólë

знание

WJ:383 MR:350

nólë, ñólë

мудрость

WJ:383

nólë, ñólë

наука

WJ:383

nolmë, ñolmë

знание

PM:360

nolmë, ñolmë

философия

PM:360

nolmo, ñolmo

мудрец

PM:360

Nolofinwë, Ñolofinwë

Мудрый Финвэ (Финголфин)

PM:344

nolpa

крот

GL:30

ñolwë

мудрость

LR:377

ñolwë

знание (тайное)

LR:377

nóna

рожденный

*WJ:387

Nóquellë

октябрь

PM:135

nór, nor

суша

Let:308

nórë

земля (страна); народ

WJ:413

nórë

страна; народ

WJ:413

nórë

народ; земля; страна

WJ:413

nórë

страна

LR:350

nórë

народ

SILM:357

nórë

род (клан)

LR:378

nórië

страна

RGEO:67

norna

тугой; стойкий

WJ:413

norna

жесткий; стойкий; крепкий

WJ:413

norna

непоколебимый; тугой; крепкий

WJ:413

norna

стойкий; тугой; крепкий

WJ:413

norna

прочный; жесткий; стойкий

WJ:413

norna

крепкий; жесткий; стойкий

WJ:413

Nornalië

народ гномов (не Nornolië)

WJ:388

Norno

гном (стойкий)

WJ:388

norno

дуб

LR:355

Norrívë

декабрь

PM:135

norsa

великан

LR:378

nossë

род

PM:320

nossë

семья

PM:320

nossë

клан

PM:320

nossë

дом (=род, семья)

PM:320

nosta

рождение

LT1:272

nosta-

порождать

LT1:272

nosta-

рождать

LT1:272

nostar

родитель

*Let:308

not-

считать

Etym

nótë

число

LR:378

nótë

колличество

LR:378

notima

исчисляемый

BQ:53

nótina

считанный

FS

Nótuilë

май

PM:135

nu

под

Mark

Núaran

Западный король (титул нуменорских королей)

LR:71

nucumna

униженный

SD:246

nucumna

смиренный

SD:246

nucumna

смиренный

SD:246

nucumna

униженный

SD:246

nuhta-

прерывать

WJ:413

nulda

тайный

LR:355

nulla

затененный

LR:376

nulla

темный

LR:376

númë

закат

Let:361

númëa

Западный

LT1:263

númen

запад

SA

númen

название 17-й тенгвы

AppE

Númen(n)órë

Западный народ (букв.), по созвучию заменило Nъmendor

SA

numenda-

опускаться (о Солнце)

LT1:263

numenda-

садиться (о Солнце)

LT1:263

Númendor

Западная земля

SA

númenheruvi

Западные лорды

SD:246

númenya

западный

*FS

Númerrámar

Западные крылья

UT:135

nún

внизу

LR:378

nún

ниже

LR:378

Núnatani

Западные люди (дунэдайн)

WJ:386

Núnatani

дунэдайн (Западные люди)

WJ:386

Nunduinë

Западный поток (река в Нуменоре)

UT:163

nunticsë

точка под буквой (в тенгвар)

LR:393

nuquerna

перевернутый

AppE

Nur-menel

купол над Валинором, созданный Вардой и полный изображений звезд (см. nillë). Он был подобием истинного неба - Tar-menel.

MR:388

núra

глубокий

LR:378

Núri

Вздыхающая (Ниенна)

LT1:263

Núri

Ниенна (Вздыхающая)

LT1:263

núro

закат Солнца

LR:376

Nurquendi

нолдор (“глубокие эльфы”)

LR:378

nurru-

ворчать

Mark

nurru-

роптать

Mark

nurrua

ропчущий

MC:215

nurrua

ворчащий

MC:215

nurta-

прятать

*

nurta-

скрывать

*

nurtalë

сокрытие

Silm

Nuru

Намо

LR:377

nuru

смерть

LR:47,56

núru-

рычать

LT1:263

Nurufantur

Намо (повелитель облаков смерти)

LR:387

nuruhuinë

тень смерти

LR:47

nut-

связывать

BQ:53

nut-

завязывать

BQ:53

núta-

опускаться

LR:376

núta-

наклоняться

LR:376

nútë

узы (но это ед. ч.)

LR:378

nútë

связь (в любом смысле)

LR:378

nwalca

суровый

LR:377

nwalca

жестокий

LR:377

nwalmë

пытка; мучение (изначально произносилось как ngwalmë)

AppE

nwalmë

мучение (изначально произносилось как ngwalmë)

AppE

nwalmë

название 20-й тенгвы (изначально произносилось как ngwalmë)

AppE

nwalya-

мучить

LR:377

nwalya-

пытать

LR:377

nyano

крыса

LR:379

nyar-

рассказывать

LR:374

nyárë

рассказ

LR:374

nyárë

история

LR:374

nyarna

хроника

LR:374

Nyarna

Valarianden

Хроника

Белерианда

LR:202

Nyarna Valinóren

Хроника Валинора

LR:202

nyellë мн. ч. nyelli и nyeldi

бубенец

LR:379

nyellë мн. ч. nyelli и nyeldi

колокол(ьчик)

LR:379

nyello

певец

LR:379

nyenë-

блеять

LT1:262

nyéni

коза

LT1:262

nyenië

плач

LT1:262

nyényë

плачущий

LT1:262

nyérë

горе

LT1:261

nyérë

cкорбь

LT1:261

nyérë

беда

LT1:261

Oo

 

 

o

и

SD:246

ó-, o-

префикс, использующийся в словах, описывающих встречу, объединение или союз двух вещей или персон, или двух групп

WJ:367

oa, oar, öa, öar

прочь (наречие)

WJ:365

Oarel, Oärel

мн. ч. Oareldi, Oazeldi (van.)

эльф, отправившийся из Белерианда в Аман

WJ:363

ohta

война

LR:365

ohtacárë-

воевать

LR:47 SD:246

ohtacárë-

идти войной

LR:47 SD:246

ohtar

воин

UT:282

ohtar

солдат

UT:282

ohtatyaro

воин

LR:362

oi

всегда

LR:379

oia

вечный,

вечно длящийся

LR:379

oialë

вечно

Nam

oialë

навсегда

Nam

oiencarmë Eruo

вечнотворение Эру

MR:471

oilima

последний (по числу)

Mark

oio

вечно

SILM:361

Oiolairë

вечнозеленый

UT:167

Oiolairë

вечнозеленый (название дерева)

UT:167

Oiolossë

Вечноснежная; Вечнобелоснежная

 

oira

извечный

LR:379

oira

вечный

LR:379

oirë

вечность

LR:379

óla-

привидеться (в грезах)

UT:396

óla-

грезить(ся) (безличн. гл.)

UT:396

olassië

листва

LT:282

olba

ветвь (редко, чаще olva)(тел.)

 

oldo, ollo

скала (морская)

LT1:252

oldo, ollo

утес (на берегу моря)

LT1:252

ólemë

локоть

LT1:258

olor, oloz

чара (эльфийск. способность делать свои грезы видимыми для других )

LR:370 UT:396

olor, oloz

видйние

LR:370

olor, oloz

греза

LR:370

Olórin

Гандалв

UT:396

olos (мн. ч.  olori < olozi)

сон

UT:396

olos (мн. ч.  olori < olozi)

видение

UT:396

olos (мн. ч.  olori < olozi)

греза

UT:396

olos(së)

снег (арх.)

LR:359

olosta

грезящий

UT:396

olosta

мечтательный

UT:396

olva

ветвь (тж. olba - ред., olwa - в Этимологиях)

LR:359

olvar

растения (*)

SD:415

olwen

прут

LT2:592

olwen

палка

LT2:592

óma

голос

LR:359

óman,

мн. ч. amandi

гласный звук

LR:379

ómataina

грамматическое явление, при котором в конец слова добавляется гласная, идентичная корневой

WJ:371

ómatehta

гласный знак (над тенгвар)

WJ:396

omenta-

встречать

WJ:367

omentië

встреча

BQ:54*

ondo

камень

SD:431

Ondoher

Лорд камня (*)

AppA

onna

творение (то, что сотворено)

 

onna

порождение

LR:379

onóna, мн. ч. onóni

близнец

WJ:367

onóro

родич (по рождению)

LR:384

onot-

подсчитывать

LR:378

onta-

порождать

LR:379

onta-

рождать

LR:379

ontani

родители

LR:379

ontarë

создательница

LR:379

ontarë

породительница

LR:379

ontarë

мать

LR:379

ontaro

создатель

LR:379

ontaro

породитель

LR:379

ontaro

отец

LR:379

onya

сын мой (*)(обращение, ср. yondo)

UT:174

or

на (предлог)

LT1:256

or

над

UT:305

or

выше

UT:305

orco, мн. ч. orcor или orqui

орк

LR:379

órë

сердце (внутренний голос)

AppE

órë

название 21-й тенгвы

AppE

órë

подъем

LR:379

órë

восход (не только Солнца)

LR:379

orhalla

превосходящий

 

orhalla

возвышенный

 

orma

материя (физическая)

MR:218

ormë

гнев

LR:359

ormë

неистовство

LR:359

orna

вспыльчивый

LR:359

orna

стремительный

LR:359

ornë

дерево (небольшое и стройное, такое, как береза или рябина)

UT:266

oro-

восходить

LT1:256

oro-

подниматься

LT1:256

Orocarni

Красные горы

Silm

orofarnë

горное жилище

Let:224

oromardë

высокий зал

*Nam

oron,

мн. ч. oronti

вершина (горная)

LR:379

oronta

высокий (очень, и крутой)

LT1:256

orosta

ударение

LT1:272

Orquin

орочий язык

LR:178

Orrostar

Восточные земли (в Нуменоре)

UT:165

orta-

поднимать

RGEO:67

ósanwë

мысль

MR:415

ósanwë-centa

передача мыслей

MR:415

osellë

сестра (названная)

LR:392

osellë

соратница

LR:392

ossa

укрепление (вкл. стену и ров)

LT2:336

ossë

ужас

LR:359

osta

усадьба

LT2:336

osta

ферма

LT2:336

ostar

городок

LT2:336

ostar

поселок

LT2:336

osto

крепость

LT2:336

osto

город (обнесенный крепостной стеной )

LT2:336

otornassë

братство

LR:394

otornassë

братские отношения

LR:394

otorno

брат (названный)

LR:394

otorno

соратник

LR:394

otorno

товарищ

LR:394

Otselen

Семизвездье (Валакирка)

LR:379

otso

семь (числ.)

LR:379

ovesta

договор

LR:397

Pp

 

 

palan

далеко

S;362

palan

вдаль

LR:380

Palantir,

palantír

Смотрящий вдаль

LR:380

Palarran

Дальний странник (имя корабля)

UT:179

palla

обширный

LR:380

palla

широкий

LR:380

palmë

поверхность

LR:380

palpa-

бить

LR:380

palpa-

колотить

LR:380

palpa-

ударять

SA

palpa-

бить

SA

palu-

простираться (напр., о равнине)

LR:380

palu-

распахиваться (о крыльях)

LR:380

palu-

открываться (широко)

LR:380

palúrë

поверхность (земная)

LR:380

palúrë

грудь

LR:380

Palúrien

Йаванна (“Грудь Земная”)

LR:380

palya-

= palu-

LR:380

panda

огороженное место

LR:380

pano

доска

LR:380

pano

деревяшка (обработанная)

LR:380

panta

открытый

LR:380

panta-

развертывать(ся) (о флаге , цветке и т. п.)

LR:380

panta-

раскрывать(ся) (о книге, цветке и т. п.)

LR:380

panya-

закреплять

LR:380

panya-

устанавливать (прочно)

LR:380

papta-

упасть (с мягким звуком, как шуршащий лист)

MC:216

parca

сухой

LR:380

parma

книга

AppE

parma

название 2-й тенгвы

AppE

Parma Culuina

Золотая Книга (в ней записана  Quenta Noldorinwa, и хранится она в Кортирионе, на Тол Эрессэа)

SM:94

parmaitë

книжник

BQ:30

parmalambë

квэнья (“книжный язык”)

LR:56

parmatéma

название 2-го столбца тенгвар (губные звуки)

AppE

parmatéma

губные звуки (2-й столбец тенгвар)

AppE

pasta

гладкий

LR:380

pasta

ровный

LR:380

pata

след от звериной лапы

 

рот

LR:380

уста

LR:380

pel-

вертеться

LR:380

pel-

вращаться

LR:380

pelecco

топор

LT2:346

pelecco

топор

LT2:346

pelecta-

рубить

LT2:346

pelecta-

разрубать

LT2:346

peler

поле (огороженное)

LR:380

pella

за (чем-л.), обычно ставится после того, за чем: Andúnë pella - “за Западом”

Mark

Pelmar

Средиземье (“огражденный дом”)

SM:296

Pelóri

Ограждающие Вершины

WJ:403

peltas, мн. ч. peltacsi

стержень

LR:380

peltas, мн. ч. peltacsi

ось

LR:380

penda

наклонный

LR:380

pendë

откос

LR:380

pendë

склон (холма)

LR:380

pendë

склон (нисходящий)

Etym

Perelda

полуэльф

Let:282

perina

= perya

LR:380

perya

половина

LR:380

píca-

уменьшаться

MC:223

pícala

уменьшающийся

MC:223

pícala

подходящий к концу

MC:223

Picinaucor

гномы из рода Мима

WJ:389

pilin,

мн. ч. pilindi

стрела

LR:382

pio

вишня

LT2:347

pio

слива

LT2:347

pirya

сок

LR:382

pirya

сироп

LR:382

Pitya-naucor

гномы из рода Мима

WJ:389

Pityafinwë

Маленький Финвэ (отцовское имя Амрода)

PM:353

Pityo

Амрод (сокр. от Pityafinwë)

PM:353

piucca

ежевика

LT2:347

piuta

вертел

LR:382

poica

чистый (во всех смыслах)

LR:382

polda

сильный (физически), крепкий фигурой

LR:382

Poldórëa

Тулкас (Сильный)

LR:382

porë

мукб

LR:382

punta

“взрывной” согласный ( p, b, t, k, g, d)

LR:382

púrëa

грязный

MC:223

púrëa

запятнанный

MC:223

pusta

остановка

LR:382

pusta

= putta

LR:382

pusta-

остановить(ся)

LR:382

putta

точка (в конце предложения. На самом деле в тенгвар это не одна точка, а четыре.)

LR:382

Qq

 

 

quáco

ворона

WJ:395

quaina

стенающий

Mark

quaina

вопящий

Mark

qual-

умирать (в муках)

LR:366

qualin

мертвый

LR:366

qualmë

смерть (насильственная, мучительная)

LR:366

qualmë

агония

LR:366

Qualmetári

Ниенна

 

qualumë

вздымающийся

Mark

Qualvanda

Дорога смерти

LT:264

quamë

болезнь

LR:366

Quanatarië

День Завершения, день Старого года

PM:127

quant-

наполнять

BQ:9

quanta

полный

LR:366

quantien (quantién), мн. ч. quantiéni

полный год, =yen

LR:400

quár

кулак (не для удара, а сжимающий инструмент)

PM:318

quárë

кулак

LR:366

quel-

терпеть неудачу

*LR:72

quel-

рушиться

*LR:72

quel-

умирать

LR:72

quel-

увядать

LR:72

quelet,

мн. ч. *queletsi

мертвец

LR:366

quelet,

мн. ч. *queletsi

труп

LR:366

quelië

угасание

*

quelië

увядание

*

quellë

увядание (конец осени и начало зимы)

ROTK: 485

quén

некто

WJ:361

quén

персона

WJ:361

quendë

эльф (редк. в ед. ч.)

LR:366

Quendelië

эльфы (как народ)

LR:366

Quendendil

Друг эльфов

WJ:410

Quenderin

эльфийский

WJ:407

Quendi

эльфы

WJ:361

quendi, мн. ч. quendir

эльфийская женщина

MR:229

Quendil

Друг эльфов (ран.)

WJ:410

quendo

эльф (мужского пола) (ран. > quendu)

MR:229

quendu

эльф (мужского пола (*)

MR:229

Quendya

квэнья (арх., ван. > Quenya)

WJ:361

quenta

повесть

LR:366

quenta

рассказ

LR:366

quenta

история

LR:366

Quenta Ñoldorinwa

Сильмариллион

 

quentalë

летопись

LR:366

quentaro

рассказчик

LR:366

quentelë

фраза

LT2:348

quentelë

предложение (грамматическое)

LT2:348

quenya

речь (язык)

PM:339

quenya

язык (наречие)

PM:339

Quenya

квэнья; эльфийский язык

WJ:393

Quenya lambë

язык квэнья

WJ:407

querca

бездна (перен. смысл)

LT1:167

querca

залив (морской)

LT1:167

Quercaringa

Ледяная Пропасть (=Хэлькараксэ)

 

querna

повернутый (*)

*

quessë

перо

AppE

quessë

название 4-й тенгвы

AppE

quesset

подушка (с перьями)

LR:366

quessetéma

лабиализированные звуки (4-й столбец тенгвар)

AppE

quessetéma

название 4-го столбца тенгвар

AppE

quet-

говорить

SILM:363

quet-

сказать

SILM:363

quetil

язык (разговорный)

LR:366

quetta

слово

WJ:391

quildë

покой

GL:23

quildë

тишина

GL:23

quildë

отдых

GL:23

quilma

спокойный (очень!)

LT2:339

quilma

умиротворенный

LT2:339

quinga

лук (оружие)

LR:366

quingatelco

кривоногий

LotR:1154

quingi

звук (резкий, вроде звука тетивы или струны)

LT1:266

quingi-

бренчать (и в хорошем смысле - издавать звук вроде струнного)

LT1:266

quorin

утонувший*

LT1:264

quorin

задушенный

LT1:264

quorin

задохнувшийся

LT1:264

quoro-

задыхаться

LT1:264

quoro-

душить

LT1:264

Rr

 

 

rá, мн. ч. rávi

лев

LR:383

rac-

ломать

BQ:21

rac-

разбивать

BQ:21

ráca

волк

LR:354

rácina

сломанный

Mark

rácina

разбитый

Mark

racta-

протягивать (напр., руку)

LT1:335

raica

изогнутый

LR:383

raica

искривленный

LR:383

raica

искаженный

LR:383

raica

неправильный

LR:383

raica

кривой

LR:383

raimë

охота

LR:384

ráma

крыло

LR:382

rama-

кричать

LT1:259

rámalócë

дракон (крылатый)

LR:370

rámavoitë, мн. ч. rámavoisi

крылатый

LT2:335

ramba

стена

LR:382

rambë

крик

LT1:259

rambë

возглас

LT1:259

ran

 

LT1:259

ran

шум

LT1:259

Rána

Странник (Луна)

SILM:363

Rána

Луна (Странник)

SILM:363

ranco, мн. ч. ranqui

рука (от кисти до плеча, вся)

LR:382

randa

эпоха

LR:382

ránë

странствия

LR:383

ránë

скитания

LR:383

ránen

странствующий

LR:383

ránen

блуждающий

LR:383

ranga

шаг (мера длины), ок. 96,5 см

UT:285

rangwë

сажень (“морская”, размах рук; от слова ranco;= 180-200 см.)

LR:382

rantar

странник

*

ranya-

странствовать

LR:383

ranya-

скитаться

LR:383

rassë

рог

LR:383

rasta

двенадцать (числ.)

BQ:24

rauco

демон

LR:384

raumo

шум бури, моря

MC:223

raumo

буря (ее шум)

MC:223

raumo

шторм (его шум)

MC:223

raumo

шум бури

MC:223

Raustar

Оромэ (“Охотник”)

LT1:260

rauta

металл

LR:383

rauta

медь (арх., > металл)

LR:383

ráva

берег (особенно реки; обрывистый)

LR:382

rávë

рев

MC:223

rávëa

ревущий

MC:223

ravennë

львица

LT1:260

день (солнечный, астрономический)

ROTK: 485

день (солнечный)

ROTK:485

rembë

петля

ROTK: 469

rembë

ячейка сети

ROTK: 469

rempa

крючковатый (с крюком на конце)

LR:383

réna

край

LR:383

réna

граница

LR:383

rië

венец

LR:383

rië

гирлянда

LR:383

rië

корона

LR:383

riel(lë)

дева в праздничном венке

PM:347

rihta-

дернуться (резко)

LR:383

rildë

блеск

SILM:363

rildë

сверкание

SILM:363

rilma

свечение (мерцающее)

LR:383

rilya

блеск

LR:383

ríma

край

LR:383

ríma

кромка

LR:383

rimbë

множество

LR:383

rimbë

толпа

LR:383

rimbë

войско

LR:383

rimpa

несущийся

LR:384

rimpa

мчащийся

LR:384

rína

коронованный

LR:383

rincë

дрожь

LR:383

rinda

круглый

LR:383

rindë

круг

LR:383

ringa

холодный

Mark

Ringarë

декабрь

ROTK: 488

ringë

холод

LR:383

ringë

озеро (горное, холодное)

LR:383

ringwë

мороз

LT1:265

ringwë

иней

LT1:265

Risil-Anamo, Rithil-Anamo

Круг Судеб (букв. Кольцо Рока, перевод вал. Mбhanaxar)

WJ:401

rista

разрез

LR:384

rista

порез

LR:384

rista

рана (резаная)

LR:384

rista-

резать

LR:383

rista-

разрезать

LR:383

rocco

конь (верховой)

Let:428

rocco

лошадь (верховая)

Let:428

rocco

скакун

Let:428

roita-

гнаться

Etym

roita-

преследовать

Etym

róma

рог

WJ:368

Rómen

восток

AppE

rómen

восход

SA

rómen

название 25-й тенгвы

AppE

rómenya

восточный

LR:384

róna

восток

LR:384

rondo

свод

WJ:414

rondo

купол (при взгляде снизу)

WJ:414

rondo

крыша (сводчатая или арочная, при взгляде снизу)

WJ:414

rondo

зал (большой, со сводчатой или арочной крышей)

WJ:414

ronta

полый (пустой внутри)

LT2:347

ronyo

гончая собака (“преследователь”)

LR:384

roquen

всадник

WJ:372

roquen

рыцарь

WJ:372

rossë

роса

PM:371

rossë

дождик (приятный)

PM:371

rosta

ударение

LT1:272

rota, rotelë

пещера

LT2:347

rotto

тоннель (небольшой)

PM:365

rotto

грот (небольшой)

PM:365

rotto

пещера (небольшая)

PM:365

rotwa

=ronta

LT2:347

Rú, Rúatan

друадан

UT:385

rúcima

ужасный

WJ:415

rúcina

испуганный

MC:215

rúcina

напуганный

MC:215

rúcina

смущенный

MC:215

rúcina

расстроенный

MC:215

rúcina

разрушенный

MC:220

rúma-

передвигаться

MC:223

rúma-

двигаться

MC:223

rúma-

волноваться (о море и т. п.)

MC:223

runda

деревяшка (необработанная)

LR:384

rúnya

огонь (красный)

PM:366

runya

след (ноги)

LR:384

rúnya, runya

пламя (красное)

PM:366

rusa-, rutha-

пугать

WJ:415

rusco

лис

PM:353

russa

рыжий

*

Russandol

Медноголовый (эпессэ Маэдроса)

PM:354

russë

сверкание

LR:384

russë

блеск (ослепляющий)

LR:384

russë

клинок меча (арх.)

LR:384

ruxa-

разрушaться (на мелкие части)

MC:222

ruxa-

рушиться

MC:222

ruxa-

крошиться

MC:222

ruxa-

гибнуть

MC:222

Ss, Þþ

 

 

saccat-

разрывать

*SD:246

Sahóra

юг (древн.)

LT1:265

saira

мудрый

LR:385

sairon

маг

LR:385

sairon

мудрец

LR:385

saiwa

горячий

LT1:265

saiwa

жаркий

LT1:265

salma

лира

LT1:265

salmë

игра на лире

LT1:265

salpa

кубок

LT1:266

salpa-

лизать

LT1:266

salpa-

прихлебывать

LR:385

salpa-

хлебать

LR:385

salquë

трава

LR:385

sambë

комната

LR:387

samna

столб (деревянный)

LR:387

samna

свая

LR:387

samna

подпорка (деревянная)

LR:387

samnar (sing.-?)

дифтонги

LR:385

samno, thamno

плотник

LR:388

samno, thamno

строитель

LR:388

sanca

расщепленный

LR:388

sanca

расколотый

LR:388

sanca

разделенный на части

LR:388

Sancossi

орки (букв. шумная орда, гламхот)

LT2:341

sanda

правильный

LR:388

sanda

твердый

LR:388

sanda

постоянный

LR:388

sanda

настоящий

LR:388

sandastan

стена щитов (боевое построение)

UT:282

sanga

толпа (вражеских солдат)

Let:425

sanga

толчея

LR:388

sanga-

собираться (толпой; с отр. значением)

MC:214

sanga-

толпиться

MC:214

sangwa

ядовитый

LR:385

sangwa

яд

LR:385

sanya, thanya

правильный

LR:388

sanya, thanya

законный

LR:388

sanya, thanya

нормальный

LR:388

sanyë, thanyë

закон

LR:388

sanyë, thanyë

правило

LR:388

sar, мн. ч. sardi

камень (небольшой)

LR:385

sára

горький (о вкусе)

LR:385

sára

едкий (о запахе)

LR:385

sára

резкий (во всех смыслах - и о словах тоже)

LR:385

sara, thara

трава (жесткая и сухая)

LR:388

sarat

буква (любой знак; так называли буквы Румиля после создания тенгвар)

WJ:396

sarat

знак (письменный, но не тенгва)

WJ:396

sarco

мясо (сырое)

LT2:347

sarco

плоть

LT2:347

sarcuva

телесный

LT2:347

sarcuva

физический

LT2:347

sarna

каменистый

LR:385

sarnië

берег, покрытый галькой

UT:463

sarnië

каменистый берег (покрытый галькой)

UT:463

sáro, tháro

избавитель

*LR:188

sáro, tháro

спаситель

*LR:188

sarqua

толстый

LT2:347

sarqua

мясистый

LT2:247

sarquindë

людоед-великан

*LT2:347

sarquindë

великан-людоед

*LT2:347

saura (арх. thaura, thauza)

мерзкий

LR:393

saura (арх. thaura, thauza)

злой

LR:393

saura (арх. thaura, thauza)

вонючий

LR:393

saura (арх. thaura, thauza)

гадкий

LR:393

saura (арх. thaura, thauza)

грязный

LR:393

saurë

мерзость

 

saurë

гадость

 

saurë

вонь

 

Sauro(n)

Отвратительный

LR:393

se

она

!!!LR:385

seldë

девочка

LR:385

seldë

дочь

LR:383

seldo

мальчик

LR:385

seller, мн. ч. selli

сестра

LR:392

selma, thelma

желание

*WJ:319

selma, thelma

воля (желание)

*WJ:319

senda

отдыхающий

LR:385

sercë

кровь

SILM:364

sérë

отдых

LR:385

Serindë,

Therindë

Вышивальщица (имя Мириэль)

PM:333

sermë

подруга

LR:385

sermo

друг

LR:385

здесь

FS

тут

FS

sí, sín, sin

теперь

Nam

sí, sin, sín

ныне

Nam

sicil

кинжал

LR:385

sicil

нож

LR:385

sil-,thil-

сиять (белым светом)

LR:385

silda

мерцающий (белым)

MC:213

silima

материал, из которого были сделаны сильмарилли

SILM:364

silimé

свет Сильпиона (очень устар.)

LR:385

silimé

серебро (оч. устар.)

LR:385

silma

сияющий (белым или серебряным светом)

LR:385

Silmaril(lë), Silmarildë, мн. ч. Silmarilli

сильмариль (“сияние чистого/ неискаженного света”)

Let:148

silmë

свет (звездный)

AppE

silmë

название 29-й тенгвы

AppE

silmë

серебро (свет Сильпиона) (устар. значение)

LR:385

silmë nuquerna

название 30-й тенгвы

AppE

Silpion

Тельперион (вариант)

Silm

Silpion

Сияющее серебро

Silm

símen

здесь (ср. sinomë)

FS

símen

тут (ср. sinomë)

FS

simpa, simpina

флейта (на самом деле - любая дудочка)

LT1:266

simpetar

флейтист

LT1:266

simpisë

игра на флейте (и любой другой дудочке)

LT1:266

sin

так (?)

PM:401

sin

это (?)

PM:401

sin, sín

см. si (форма перед гласными)

 

sina

этот

CO

sinca

кремень (или что-то столь же твердое)

RotK:312

sincahonda

жестокоcердный

LotR3:4:6

Sindacollo, Sindicollo

Серый плащ (Тингол)

SA

sindanórië

Серая страна

Nam

Sindar

Серые, синдар

WJ:375

sindarinwa

синдаринский (отн. к языку Синдарин)

AppE

Sindarinwa

синдарский

ROTK: 507

sindë,

thindë

серый

WJ:384

sindë,

thindë

бледный

WJ:384

sindë,

thindë

серебристо-серый

WJ:384

sindë, thindë

серый

WJ:384

Sindel,

мн. ч. Sindeldi

Серый (=Sindar, редк., тел.)

WJ:384

Sindicollo

Серый Плащ

WJ:410

Singollo

Тингол (сокр. от Sindacollo, см.)

Silm

sinomë

здесь

ROTK: 297

sinomë

тут

EO

sinta

короткий

LR:388

sinta-

блекнуть (“сереть”)

LR:392

sinta-

угасать (от слова “сереть”)

LR:392

sinyë

вечер (ранний - от слова “сереть”)

LR:392

sir-

течь

LR:385

sírë

река

LR:385

siril

ручей

LR:385

siril

речка (маленькая)

LR:385

sírima

текучий

LT1:265

sírima

жидкий

LT1:265

sisíla-

сиять

MC:223

 

sô, sû

он

LR:385

solor

полоса прибоя

LR:387

solor

прибой

LR:387

Solosimpi

флейтисты прибоя

LT1:265

Solosimpi

телери Амана

LT1:265

sornion

гнездо (только хищной птицы, высоко в горах)

LT1:266

sorno, thorno мн. ч. sorni

орел

Let:427

Sorontar

Торондор

SA

Soronúmë

Орел (созвездие)

S

stama-

преграждать

UT:282

stan

преграда

UT:282

suhto

глоток

LR:388

sulca

корешок (съедобный)

LR:388

súlë, thúlë

дух

AppE

súlë, thúlë

призрак

AppE

súlë, thúlë

название 9-й тенгвы

AppE

Súlimë

март

AppD

Súlimo

Веятель (титул Манвэ)

LR:393

súlo

бокал

LR:388

súlo

кубок

LR:388

sulp-

лизать (или вообще - есть нетвердую пищу?)

LT1:266

sulpa

суп

LT1:266

súma

полость

MC:223

súma

недра

MC:223

súma

лоно

MC:223

sundo

корень (грам.)

WJ:319

sundóma

корневая гласная

WJ:319

sungwa

сосуд (для питья)

LR:388

súrë

ветер

Mark

Súro

Саурон

LR:393

Súruli

духи ветра (ед. ч.-?)

SM:57

surya

шипящий согласный

LR:388

súya-

дышать

LR:393

Tt

 

 

ta

оно

LR:389

 

ta

то (указат. местоимение)

LR:389

taina

длительный

LR:391

taina

обширный

LR:391

taita-

продолжать

LR:391

taita-

продлевать

LR:391

tál, двойств. ч. talwi

стопа

LR:390

tál, двойств. ч. talwi

подножие

LR:390

tál, двойств. ч. talwi

нога (стопа)

LR:390

tala

парус

MC:216

talan, мн. ч. talami

пол

LR:390

talanta

падший

FS

talat-

падать

Let:347

talca

кузнец

LT1:266

tallunë

подошва ноги

LR:390

talma

корень

LR:390

talma

основание (фундамент)

LR:390

Talmar

Ambaren

Корни Мира

SM:296

talta

наклон

MC:215

talta

склон (и любая наклонная плоскость)

LR:390

talta

наклонный

LR:390

talta-

склоняться (иметь наклон)

LR:390

tamba-

стучать

LR:390

tamba-

колотить

LR:390

tambaro

дверной молоток (букв. “стучалка”)

LR:390

tampa

пробка

LR:390

tampa

затычка

LR:390

tana, tanya

тот (об упоминавшемся ранее)

LR:389 MC:215

tana-

показывать

MR:350

tanca

надежный

LR:389

tanca

крепкий

LR:389

tancil

брошь

LR:389

tancil

заколка

LR:389

Tancol

Венера

MR:385

tandë

туда (см. tar)

MC:215-6

tango

звук (резкий)

LR:394

tangwa

пряжка

LR:390

tangwa

застежка

LR:390

taniquelassë

дерево (какой-то вид)

UT:165

tanna

знак

MR:385

tanna

символ

MR:385

tano

кузнец

LR:390

tano

творец

LR:390

tano

мастер (по металлу)

LR:390

tanta

дважды

LR:391

tanta

вдвойне

LR:391

tanwë

ремесло

LR:390

tar

за (чем-л.)

FS

tar

после (чего-л.)

FS

tar

туда

LR:389

tar

в (ту сторону)

LR:389

tár, мн. ч. tári

король (верховный)

LR:389

tára

возвышенный

WJ:417

tára

высокий (не в физич. см.)

WJ:417

tára

возвышенный

LR:389

tára

величественный

LR:389

tara, thara

через

BQ

taramba

удар (рукой)

LT2:337

taran

удар (рукой)

LT2:337

tarca

рог (животного)

LR:391

tárë

в этот день

FS

tárë

тогда

FS

Tareldar

Высокие эльфы

MR:349

tári

королева

LR:389

Tári-Laisi

Королева жизни (Вана)

LT1:267

Tári-Laisi

Вана (букв. Королева жизни)

LT1:267

tárië

высота

Let:308

tárië

вершина

Let:308

tárienna

в величайшей степени (букв. “к высоте”)

RotK:279

Tárion

День Высоких, название 6-го дня эльфийской 6-дневной недели

AppE

tarma

колонна

Silm:364

tarma

столп

SILM:364

Tarmasundar

Корни Колонны (склоны Менельтармы)

UT:166

Tarmenel,

Tar-menel

Высокое небо (настоящее небо, в отличие от Nur-menel)

MR:388

tarna, tharna

переход

LT2:347

tartd width= na, tharna

проход

LT2:347

táro

= tár

 

tarquesta

квэнья (Высокая речь)

LR:389

tarucca

рогатый

LT2:347

tarucco

бык

LT2:347

tarucco

вол

LT2:347

tarya

жесткий

LR:390

tasar(ë)

ива

LR:391

Tasarinan

Долина ив

LotR:2:3:4

táta

шляпа

GL:71

tata

папа (ласкат.)

UT:191

tatya-

повторять

LR:391

tatya-

удваивать

LR:391

Tatyar

Вторые (нолдор)

WJ:380

tauno

лес

LT2:592

taura

могущественный

LR:395

taura

мощный

LR:395

taurë

лес

Let:308

Taurë Huinéva

= sind. Taur-na-Fuin

LR:382

taurëa

лесистый

ROTK:519

taurina

деревянный

LR:391

tavar

древесина

LR:391

tavar

дерево (как материал)

LR:391

tavaril

древесная фея

LR:391

tavaro

древесный дух (любого пола)

LR:391

tavaron

древесный дух (мужского рода)

LR:391

taxë

гвоздь

LR:390

te

они

Let:308(?)

te

их (предл.)

Let:308

tëa

дорога

LR:392

tëa

линия (прямая)

LR:392

tec-

писать

LR:391

tecco

штрих (пера или кисти)

LR:391

tece-

писать

WJ:394

tecil

перо (писчее)

PM:318

tehta

надстрочный знак в тенгвар

AppE

tehta

диакритический знак

AppE

telco, мн. ч. telqui

палочка в тенгве

AppE

telco, мн. ч. telqui

нога (не стопа)

LR:391

telco, мн. ч. telqui

основание

AppE

telco, мн. ч. telqui

ствол

AppE

telco, мн. ч. telqui

стебель

AppE

Telcontar

Бродяжник

MR:216

telda

последний

WJ:407

tele-

заканчиваться

WJ:411

tele-

кончаться

WJ:411

tele-

быть последним

WJ:411

Telelli(ë)

тэлери (как народ)

LR:391

Telemmaitë

Сереброрукий (*)

AppA

telemna

серебряный

(из серебра)

LR:367

Telemnar

Серебряное пламя

AppA

telep-

см. telpё

 

Teleri

Последние

WJ:382

telimbo

полог

LT1:268

telimbo

купол

LT1:268

tella

последний

LR:391

tellë

тыл

LR:391

tellë

задняя сторона

LR:391

telluma

купол (вал.)

WJ:399

telma

вывод

WJ:411

telma

конец

WJ:411

telmë

капюшон

LR:391

telmë

верх (и все, что надевается сверху)

LR:391

telmello

telmanna

с высот до дна

(букв. с высот до высот)

LR:391

telpë

серебро (тел.)

UT:226

telperin

серебряный

*SILM:357

Telperinquar, Tyelperinquar

Серебряная рука (Келебримбор)

SA

Telperion,

Tyelperion

Серебряное (Белое древо Валинора)

SA

telpina

серебряный

LR:367

Telporno,

Teleporno

Серебряное дерево или Серебряный-высокий (Келеборн)

Let:347

teltassë

навес

GL:70

telu-

закончить

LT1:267

Telufinwë

Последний Финвэ (отцовское имя Амраса)

PM:353

telumë

крыша

WJ:411

telumë

навес

WJ:411

telumë

свод небес

LR:391

Telumehtar

Небесный воин (Орион)

WJ:411

Telumehtar

Орион (Небесный воин, ран. > Menelmacar)

WJ:411

Telumendil

“Неболюб”, *астероид (или другое небесное тело)

BQ:24

Telumendil

Небесный друг (*) (название созвездия)

BQ:24

Telvo

Амрас (сокр. от Telufinwë)

PM:353

telwa

последний

LT1:267

telya-

заканчивать

WJ:411

telya-

подводить к концу

WJ:411

telya-

завершать

WJ:411

téma

столбец (в таблице тенгвар)

AppE

ten

для (ран., > an)

FS

ten-

слышать

Mark

téna

см. téra

SD:310

tencelë

правописание

LR:391

tengwa

буква (согласная)

WJ:396

tengwa

согласная буква

WJ:396

tengwanda

алфавит

LR:391

tengwë

письмо (как процесс)

LR:391

tengwë, мн. ч. tengwi

знак (чаще всего фонетический)

WJ:395

tengwesta,

tengwestië

язык (как способ передачи мыслей, чаще всего - устный, но не обязательно)

WJ:394, 395

tenna

до тех пор, пока

CO

tenna

покуда

CO

tenna

до (тех пор, пока)

UT:317

tennoio

навсегда

UT:305

ter

через

UT:317

ter

через

UT:317

ter

сквозь

UT:317

téra

правильный

LR:47

téra

верный (правильный)

LR:47

téra

прямой

LR:47

téra

прямой

LR:47

tercen

понимание

MR:216

tercen

интуиция

MR:216

tercen

провидение

MR:216

teren, terenë

тонкий

LR:392

teren, terenë

стройный

LR:392

Terendul

Тонкий-и-темный

LR:59

teret

сверло

LT1:255

teret

буравчик

LT1:255

tereva

изящный

LR:392

tereva

утонченный

LR:392

tereva

тонкий

LR:392

tereva

острый

LR:392

tereva

проницательный

LR:392

terhat-

ломать

LR:47/56

terhat-

разломать

LR:386

terhat-

разбить (на куски)

LR:386

termar-

сохраняться

CO

termar-

устоять

UT:305

termar-

удерживаться

UT:305

teve-

ненавидеть

LT1:268

tevië, tevin

ненависть

LT1:268

tië

тропа

LR:391

tië

дорога

LR:391

tihta-

проглядывать

(о солнце и т. п.)

MC:223

tihta-

мерцать

MC:223

tihta-

мерцать

Mark

tihta-

виднеться

Mark

til(dë)

пик

SA LR:393

til(dë)

рог

SA

tilcal

металл (некая разновидность. Сработан магией Аулэ из золота, серебра, меди, свинца, железа и олова. Сверхпрочный, имеет красно-зеленоватый оттенок)

LT1:100

Tilion

Рогатый (майа Луны)

SA LR:393

Timpando

Тинфанг

LT1:268

timpinen

флейтист

LT1:268

tinco

металл

AppE

tinco

название 1-й тенгвы

AppE

tincotéma

название 1-го столбца тенгвар

AppE

tincotéma

зубные звуки (1-й столбец тенгвар)

AppE

tinda

сверкающий (серебром)

LR:393

tinda

серебристый

LR:393

tindë

вспышка

LR:393

tindë

сверкание

LR:393

tindómë

сумерки (звездные, перед самой ночью)

SA

tindómerel

соловей (дочь сумерек)

SA

Tindómerel

Тинувиэль

SA

tinga-

звенеть (тонко и резко)

LR:394

tingë

звон (струн и т. п.)

LR:394

tingilya, tingilindë

звезда (мерцающая)

LR:393

tinta

искрить (заставлять искриться)

MR:388

tinta

заставлять искриться

MR:388

tinta

возжигать (заставлять искриться)

MR:388

tinta

зажигать (заставлять искриться)

MR:388

Tintallë

Возжигательница (титул Варды)

SA

tintila-

мерцать

RGEO:67

tintila-

поблескивать

RGEO:67

tintila-

сверкать

RGEO:67

tinwë

искра (так называли изображения звезд на куполе Nur-menel)

MR:388

tinwë-mallë

небо (высокое, вместилище звезд)

SM:295

tir-

смотреть

Mark

tir-

наблюдать

MR:176

tir-

сторожить

MR:1/td76

tir-

стеречь

MR:176

tirin

башня (высокая, сторожевая)

LT1:258

Tirion

Сторожевой

MR:176

tiris

дежурство (на страже)

LT1:258

tirno

страж

LR:394

tirno

дозорный

LR:394

titta

крошечный

LR:394

titta

малый

LR:394

tiuca

толстый

LR:394

tiuca

упитанный

LR:394

tiuco

бедро

LR:394

tiuya-

раздуваться

LR:394

tiuya-

увеличиваться (пухнуть, толстеть)

LR:394

tixë

точка

LR:393

toa

шерстяной

LR:394

toi

они (ран., > te?)

FS

Tol Eressëa

Одинокий Остров

Silm

tol, мн. ч. tollë

остров

SILM:365 LR:394

tólë

середина

LT1:269

tólë

середина

LT1:269

tolmen

умбон (шишка на щите)

LT1:269

tolmen

холм (круглый)

LT1:269

tolos

выпуклость

LT1:269

tolos

набалдашник

LT1:269

tolos

шишка (выступ)

LT1:269

tolto

восемь (числит.)

LR:394

tópa

крыша

LR:394

tópa-

накрывать

LR:394

toron, мн. ч. torni

брат

LR:394

tuilë

весна

AppD

tuilérë

День весны (вставленный между месяцами súlimë и víressë)

AppD

tuilindo

ласточка

LR:369

tuima

росток

LR:395

tuima

побег (растения)

LR:395

tuima

почка

LR:395

tuima

бутон

LR:395

tul-

приходить

EO

tulca

непоколебимый

LR:395

tulca

твердый

LR:395

tulca

желтый (вал.)

WJ:399

tulco

поддержка

LR:395

tulco

охрана

LR:395

tulma

дроги (или иные похоронные носилки)

LT1:270

tulta-

вызывать

LR:395

tulu-

см. tul-

LT1:270

tulu-

см. tul-

LT1:270

tulunca

суровый

LT1:270

tulunca

жестокий

LT1:270

tumba

долина (глубокая)

Let:308

tumbë

труба

LT1:269

tumbo

долина (глубокая, горная или между холмов)

LR:394

tumna

скрытый

LT1:269

tumna

спрятанный

LT1:269

tumna

глубокий

LR:394

tumna

лежащий глубоко

LR:394

tumpo

горб

LR:395

Túna

Холм (*)

LR:395

Túna

Курган (*)

LR:395

tunda

высокий

LR:395

tundo

холм

LR:395

tunga

тугой  (туго натянутый )

LR:394

tunga

напряженный

LR:394

tuo

энергия

LR:394

tuo

сила (физич.)

LR:394

tup-

покрывать

*

tupsë

солома

LR:395

tur-

владеть

*LR:395

Turambar

Властелин судьбы

AppA

Turcafinwë

Сильный Финвэ (отцовское имя Кэлегорма)

PM:352

turcil,

мн. ч. turcildi

нуменорец

LR:47/56

Turco

Кэлегорм (сокр. от Turcafinwë)

PM:352

túrë

господство

LR:395

túrë

власть

LR:395

túrë

победа (при помощи могущества и мастерства)

LR:395

Túrin, Turindo

Властное сердце

LR:395

turma

щит

LR:395

turo

господин

LR:395

turo

лорд

LR:395

Túrosto

Великая крепость (гном. Габилгатхол, синд. Белегост)

SA

turu

дрова

LT1:270

Turucáno

Властный вождь (Тургон)

PM:344

turúva

деревянный

LT1:270

tussa

куст

LR:395

tussa

кустарник

LR:395

tusturë

трут

LT1:270

tusturë

дерево (сухое или гнилое)

LT1:270

tuv-

находить

LotR:3:6:5

tyal(ia)-

играть

LR:395

tyalangan

арфист

LR:395

tyalië

игра

LR:395

tyalië

забава

LR:395

tyalië

состязание (спортивное)

LR:395

tyar-

причинять, быть причиной

LR:366

tyar-

совершать

LR:366

tyaro

деятель

LR:362

tyávë, мн. ч. tyáver

вкус

MR:215-6

tyë

ты

LR:70

tyel

конец

FS

tyel-

кончать(ся)

LR:366

tyel-

переставать

LR:366

tyelca

стремительный

LR:366

tyelca

поспешный

LR:366

tyelca

быстрый

LR:366

tyelca

скорый

LR:366

tyelca

cпешный

LR:366

Tyelcormo

Быстро вскакивающий (имя Кэлегорма)

PM:353

tyelima

конечный

LR:366

tyelima

окончательный

LR:366

tyellë

уровень

AppE

tyellë

строка в таблице тенгвар

AppE

tyelma

окончание

FS

tyelma

завершение

FS

tyelpë

серебро (редк.)

Let:426

tyelpë

серебро

Let:426

Tyelperion

редк. Telperion

UT:266

tyelpetéma

название позже исчезнувшего столбца таблицы тенгвар, содержавшего небные звуки

AppE

tyul-

стоять (прямо)

LR:395

tyul-

воздвигаться

LR:395

tyulma

мачта

SD:419

tyulussë

тополь

LR:395

Uu

 

 

ú-

не- (прист.)

LR:396

Úamanyar,

Úmanyar,

Úmaneldi

не-Аманские (эльфы, не достигшие Амана, но ушедшие туда от Куйвиэнэн; =Heceldi)

WJ:371

шерсть (овечья)

LT1:249

руно

LT1:249

ufárëa

недостаточно

FS

ufárëa

мало

FS

uilë

растение (длинное и стелящееся)

LR:396

uilë

водоросли

LR:396

Úlairi (мн. ч.)

назгулы

Silm

ulban

синий (вал. > ван.)

WJ:399

ulban

голубой (вал. > ван.)

WJ:399

ulda

поток (горный, очень быстрый)

LR:396

úlë

ветерок

LT1:272

úlëa

проливной (о дожде)

LR:396

úlëa

наводняющий

LR:396

Ulmonan

подводный дом Улмо во Внешнем Океане

LT1:86, 226

ulto-

литься

LT1:270

ulto-

выливаться

LT1:270

ulu-

лить

LT1:270

ulu-

выливать

LT1:270

Ulumúri

рога Улмо

(этимология неясна)

Silm

ulundë

наводнение

LR:396

ulundë

паводок

LR:396

ulundë

прилив

LR:396

ulundo

чудовище

LR:396

ulundo

урод (извращенное ужасное существо)

LR:396

ulya-

вытекать

LR:47

úmaneldi

см. Úamanyar

WJ:371

úmanyar

cм. Úamanyar

WJ:371

umbar

рок

AppE

umbar

судьба (злая)

AppE

umbar

название 6-й тенгвы

AppE

Umbarto

Обреченный

материнское имя Амраса

PM:353

úmëa

злой

LR:396

úmëa

дурной (злой)

LR:396

unca-

опустошать

LR:396

unca-

выдалбливать, выкапывать и т. п.

LR:396

undómë

сумерки (вечерние, ранние)

ROTK:491

undu

вниз

LR:396

undumë

бездна

Mark

undumë

пропасть

Mark

undumë

пучина

Mark

úner

никто

UT:211

ungo

туча (или любая темная большая тень)

LR:396

ungwalë

пытка

LR:377

ungwalë

мучение

LR:377

ungwë

паутина

AppE

ungwë

название 8-й тенгвы

AppE

únótima

бесчисленный

Nam

unqua

пустой

LR:396

unqualë

агония

LR:366

unqualë

смерть (мучительная)

LR:366

unquë

бездна

AppE

unquë

впадина

AppE

unquë

дыра

AppE

unquë

название 16-й тенгвы

AppE

untup-

наст. вр. untúpa

покрывать (“класть вниз крышу”)

BQ:13

unuhuinë

под тенью

LR:47

unuhuinë

затененный (то, что под тенью)

LR:47

únyárima

неописуемый (из-за неизвестности или огромной длины рассказа)

WJ:370

úquétima

непроизносимый (который невозможно произнести)

WJ:370

úquétima

неописуемый (который невозможно описать словами)

WJ:370

Úr-anar

Солнце Красное

FS

urco

мн. ч. urqui

древнее слово, обозначавшее все, что пугало эльфов во время Великого Похода

WJ:390

urco

мн. ч. urqui

орк (ср. orco)

WJ:390

úrë

жар

AppE

úrë

название 36-й тенгвы

AppE

Úrimë, Urimë

август

AppD

úrin

горящий (ярко и жарко)

LT1:277

urna

духовка

LT1:271

uru

жар огня (вал.)

LT1:271

uru

огонь (очень сильный) (вал.)

LT1:271

uruitë, úruva

огненный

LR:396

uruitë, úruva

пламенный

LR:396

uruitë, úruva

горящий (горячо)

LR:396

Urulócë

дракон (огненный)

LR:370

urun

медь (от вал. огонь)

PM:366

Urundil

Любящий медь (имя Махтана)

PM:366

urúva

огненный (в перен. Смысле; букв.- “как пламя”)

LT1:271

urúva

пламенный (в перен. смысле; букв.- “как пламя”)

LT1:271

uruvoitë

огненный

LT1:271

uruvoitë

горящий

LT1:271

urwa

горящий (букв.- “в огне”)

LT1:271

urya-

гореть (ярко и горячо)

LR:396

urya-

сгорать

LR:396

us-

спастись

LT1:251

us-

избежать

LT1:251

usquë

зловоние

LR:396

usquë

вонь

LR:396

usta-

жечь

LT1:271

usta-

сжигать

LT1:271

uswë

спасение

LT1:251

uswë

выход (в смысле “спасение, избежание”)

LT1:251

Utumno

Удун

Silm:438

úvanimo

монстр

LR:350

úvanimo

чудовище

LR:350

úvë

изобилие

LR:396

úvë

множество (большое колличество)

LR:396

úvëa

обильный

LR:396

úvëa

многочисленный

LR:396

Vv

 

 

vacco

одежда (верхняя)

GL:21

vacco

камзол

GL:21

vacco

куртка

GL:21

vaháya,

vaihaiya

далеко (очень)

SD:310 SD:247

vahta-

пятнать(ся)

LR:397

vahta-

пачкать(ся)

LR:397

Vai

Внешний Океан (в\на котором плывет Арда, = Eccaia)

LT1:86

vaia, waia

оболочка (также - Внешнее Море)

LR:397

Vaiaro

Охватывающий (Улмо)

LR:397

vaima

мантия

LT1:271

vaima

одежда (широкая и просторная)

LT1:271

vaina

одетый (во что-либо)

LT1:272

vainë

ножны

LT1:271

vainë

футляр

LT1:271

vainolë

колчан

LT1:271

Vairë

Ткачиха

Silm

vaita

одеяло

LT1:271

vaita

плед

LT1:271

vaita

шаль

LT1:271

vaita-

облекать

LT1:271

vaita-

охватывать

LT1:271

vaitya

небо (самое внешнее, за пределами Мира)

LT1:272

Vaiya, Waiya

Внешнее море

LR:397

vala

название 22-й тенгвы

AppE

Vala, ж. р. Valië

ангелический дух

AppE

vala-

править (только о Валар)

WJ:404

vala-

приказывать (только о Валар)

WJ:404

Valacirca

Серп Валар (Большая Медведица)

SA

valaina

божественный (происходящий от Валар)

LR:350

Valandor

Земля Валар (сменилось на Valinóуrë - народ Валар, кр. Valinor)

SA

Valanya

День Валар (название 6-го дня 6-дневной эльфийской недели)

AppD

Valar

Силы, ангелические духи

WJ:403

Valar valuvar!

воля Валар свершится!

WJ:404

Valarauco

Могучий демон (балрог)

WJ:415

Valarauco

 

балрог (Могучий демон)

WJ:415

Valariand(ë)

Белерианд

LR:202

Valariand(ë)

Земля (врата?) Валар, = Белерианд

LR:202

Valarindi

Дети Валар (младшие майар)

LR:121 MR:

Valaróma

Рог Валар

Silm

valassë

божественность

LR:350

valatar

Король-Вала (любой Вала)

LR:350

valatári

Королева-Вала (любая Валиэ)

LR:350

valcanë

смутный

Mark

valcanë

неясный

Mark

valda

дорогой (ценный)

GL:23

valda

ценный

GL:23

Valië

Валиэ

Silm

Valimar,

Valmar

Дом Валар

RGEO:67

valimo

счастливый

LT1:272

valimo

удачливый

LT1:272

valin

удачливый

LT1:272

valin

счастливый

LT1:272

Valinórë,

Valinor

Земля Валар (букв. народ Валар)

Silm

Valinórelúmien

Хроники Валинора

SM:338

Valmar

см. Valimar

Silm

valto

удача

LT1:272

valto

случай (счастливый)

LT1:272

valya

властный (божественной властью и силой)

LR:350

vanda

клятва

UT:305

vanda

присяга

UT:305

vanda

обещание (торжественное)

UT:305

vandë

тропа

LT2:366

vandë

дорожка

LT2:366

vandl

посох (дорожный)

LT1:264

vanessë

красота

LT1:372

vanima

красивый

Let:308

vanima

прекрасный

Let:308

vanima

огонь

LR:351

Vanimeldë

Прекрасная возлюбленная (*)

AppA

vanimo

прекрасный (создание Валар, что-то, не искаженное Врагом)

LR:351

vanta

ходьба

LR:352

vanta

прогулка (пешая)

LR:352

vanta-

идти пешком

LR:352

vanwa

потерянный

WJ:365

vanwa

мертвый

WJ:365

vanwa

утраченный

WJ:365

vanwa

уничтоженный

WJ:365

vanwa

отделившийся

WJ:365

vanwië

прошлое (время)

LR:397

vanya

светлый

FS

vanya

прекрасный

FS

vanya

красивый

FS

vanya

бледный

(арх. значение)

WJ:380

vanya-

уходить

LR:397

vanya-

отбывать

LR:397

Vanyar

ваньяр

Silm

váquet-

отказывать(ся)

WJ:370

váquet-

запрещать

WJ:370

vára

грязный

LR:397

vára

испачканный

LR:397

Varda

Возвышенная

WJ:402

Varda

Горделивая

WJ:402

vardar

король

LT1:273

varna

безопасный (о месте)

LR:351

varna

защищенный

LR:351

varna

надежный

LR:351

varnassë

безопасность

LR:351

varnë

смуглый

LR:351

varnë

коричневый

LR:351

varya-

защищать

LR:351

varya-

охранять

LR:351

Vása

Пожирательница (Солнце)

MR:130

Vása

Солнце (Пожирательница)

MR:130

vaxë

пятно

LR:397

ve

как; подобно

RGEO:66

ve

подобно

RGEO:66

vëa

возмужалый

LR:398

vëa

мужественный

LR:398

vëa

зрелый (достигший зрелости - только о мужчине)

LR:398

vëa, мн. ч. -vië

-подобный (суфф., напр. еlvёa - “звездоподобный”

MC:223

vëaner

мужчина (взрослый)

LR:398

veassë

сила

LR:398

Vëfantur

Намо

(ран. > Nurufantur)

 

velicë

сильный

LT1:254

velicë

могучий

LT1:254

venë

сосуд (маленький)

LT1:254

venë

лодочка

LT1:254

venië

форма (очертания)

LT1:254

venië

покрой

LT1:254

venwë

форма (очертания)

LT1:254

venwë

покрой

LT1:254

veo

мужчина

LR:398

véra, wéra

личный

PM:340

véra, wéra

собственный

PM:340

véra, wéra

частный

PM:340

verca

дикий

LR:352

verië

смелость

LR:352

verno

муж

LR:352

véru, vézu

чета (супружеская)

LR:352

verya-

посметь

LR:352

verya-

осмелиться

LR:352

vessë

жена

LR:352

vesta-

жениться

LR:352

vesta-

давать обет (устар.)

LR:352

vesta-

клясться (устар.)

LR:352

vestalë

замужество

LR:398

vestalë

женитьба

LR:398

vestalë

брак

LR:398

vestalë

обет (устар.)

LR:398

vetta

следопыт (лесной странник)

LT2:101

vië

возмужалость

LR:398

vië

мужественность (связанная со зрелостью)

LR:398

vil-

летать

BQ:56

vilin

воздушный (во всех смыслах - легкий, прохладный и т. п.)

LT1:273

vilya, wilya

воздух

AppE

vilya, wilya

небо

AppE

vilya, wilya

название 24-й тенгвы

AppE

Vingelot, Vingilot, Vingilótë

Пенный Цветок

SA

Vingilótë

Пенный цветок

SA

vinya

новый

*Silm

Vinyamar

Новое жилище

Silm

Vinyarië

Новый Год

PM:127

Víressë

апрель

AppD

Víressë

апрель (в календаре людей)

AppE

Vírin

магическое светящееся вещество, гладкое и прозрачное, из коего был сделан сосуд для Цветка Тэльпериона

LT2:339

Vista

небо (среднее: облачное и птичье)

LR:399

voitë, мн. ч. voisi

имеющий что-либо (суфф., напр. quessevoitё - пернатый, и т. п.)

LT1:266

vórima

верный (обещанию)

UT:317

vorima

постоянно повторяющийся

LR:353

voro

постоянно

LR:353

voro

всегда

LR:353

voroñandelë

повторение одного и того же (постоянное и докучающее, “игра на одной ноте”)

LR:353

voronda

верный (обещанию)

CO

Voronda

Верный

(титул Элендиля)

CO

voronwa

продолжительный

LR:353

voronwë

верность

UT:317

voronwë

преданность

UT:317

voronwë

стойкость

UT:317

voronwië

длительность

LR:353

Ww

 

 

waia

см. vaia

LR:397

waiwa, wâ

ветер

LR:397

waiwa-

дуть (арх. корень)

LR:397

wãn, мн. ч. wãni

гусь

LR:397

wanwa

шторм

LT1:266

wanwa

буря

LT1:266

wanwavoitë

ветренный (об очень сильном ветре)

LT1:266

wei-, wey-

ткать (арх. корень)

LR:398

wei-, wey-

плести (арх. корень)

LR:398

wei-, wey-

вить(ся) (арх. корень)

LR:398

wendë

дева

LR:398

wénë

девственность

LR:398

wenessë

девственность

LR:398

wenya

зеленый

LR:359

wenya

желто-зеленый, “свежий”

LR:359

wenya

свежий

LR:359

wéra

арх. > véra

 

wil-

летать

LR:398

wili-

лететь (плавно двигаться по воздуху)

LT1:273

wili-

плыть (плавно двигаться по воде)

LT1:273

wilin

арх. > vilin

LT1:373

Wilwa

небо (среднее: облачное и птичье, ран. > Vista)

 

wilwa

порхающий

Mark

Wilwarin

Кассиопея (?)

SA

wilwarin, мн. ч. wilwarindi

бабочка

Mark

wilya

арх. > vilya

Mark

winda

лай

LT1:254

windelë

ткацкий станок

LT1:254

winga

пена

Mark

winga

брызги

Mark

wingë

гребень волны (пенный)

LR:398

wingil, мн. ч. wingildi

нимфа, морской дух

LR:398

winta-

рассыпать(ся)

PM:376

winta-

разбрасывать(ся)

PM:376

wintil

вспышка

LT1:261

wintil

мерцание

LT1:261

wintil

свет (мерцающий)

LT1:261

winya, windya

голубой (бледно-.) [ван.]

LR:399

Wirilómë

Пряха тьмы (Унголиант)

SM:83

wo, wõ

вместе (см. также родственную приставку “о-”)

LR:399

Yy

 

 

ya

который

*yassл

давно

LR:399

yaimë

вопль (процесс, а не звук)

Mark

yaimë

причитание

Mark

yaimë

стенание

Mark

yaimëa

вопящий

Mark

yaimëa

причитающий

Mark

yaimëa

стенающий

Mark

yaiwë

насмешка

LR:400

yaiwë

высмеивание (презрительное)

LR:400

yal-

призывать

UT:317

yal-

звать

UT:317

yallumë

наконец

FS

yalmë

шум

LR:377

yalmë

гам

LR:377

yalúmë

прошлое (ушедшие времена)

LR:399

yalúmëa

былой

LR:399

yalúmessë

когда-то (“в давние времена”)

LR:399

yana

прежний

LR:399

yana

былой

LR:399

yána

храм

LR:400

yána

святилище (или святое место)

LR:400

yanga-

зиять

LR:400

yanga-

разверзаться

LR:400

yanta

мост

AppE

yanta

название 35-й тенгвы

AppE

yanta

ярмо (для быков)

LR:400

yanwë

соединение

LR:400

yanwë

перемычка

LR:400

yár

кровь

LR:400

yára, yárëa

древний

LR:399

yárë

прошлое (прошедшие дни)

LR:399

yáressë

однажды

LR:399

yáressë

когда-то

LR:399

yarra

рычать

Mark

yarra

ворчать

Mark

yarra

огрызаться

Mark

yaru

уныние

GL:37

yassë

где (в котором)

*LR:399 Nam

yassë

однажды (когда-то)

LR:399

yat

шея

LR:400

yatta

перешеек

LR:400

yávan

урожай

LT1:273

Yavanna

Дарящая плоды

Silm

yavannamírë

дерево (какое-то, с круглыми красными плодами)

UT:167

Yavannië

сентябрь

AppD

Yavannildi

Подруги Йаванны (эльфийские женщины, знавшие секрет приготовления лембаса)

PM:404

yávë

плод

SA

yávë

фрукт

SA

yávië

осень

SA

yávië

урожай (время)

SA

yáviérë

День Осени (между месяцами Yavannië и Narquelië)

AppD

yavin

плодоносный

LT1:273

yáwë

расселина

LR:400

yáwë

ущелье

LR:400

yaxë

корова

GL:36

yello

крик (ликующий - торжества или победы)

LR:359

yelma

отвращение

LR:355

yelma

ненависть

LR:355

yelta-

ненавидеть

(с отвращением)

LR:355

yelta-

испытывать отвращение

LR:355

yelwa

отвратительный

LR:355

yelwa

ненавистный

LR:355

yén

год (эльфийский долгий, 144 солнечных года)

AppD

yen(dë)

дочь

LR:400

Yénonótië

календарь (*)

MR:51

yenya

прошлый год

LR:399

yerna

поношенный

LR:360

yerna

старый (поношенный)

LR:360

yerya-

изнашиваться

LR:360

yesta

жажда (очень сильное желание)

LRtr:400

yesta

хотение

LR:400

yesta

желание

LR:400

yestarë

первый день солнечного года

AppD

yéta-

смотреть

LT1:262

yolo-

вонять

GL:41

yomenië

встреча (больше двух)

WJ:407

yomenië

сбор (кого-л., больше двух)

WJ:407

yondo

сын

LR:400

yonta

более

GL:37

yualë

сумерки (звездные)

LR:362

yúcalë

сумерки

LR:362

yúla

головешка (еще тлеющая и красная)

LR:400

yúla

уголь (тлеющий)

LR:400

yulda

глоток

Nam

yulma

головешка

LR:400

yulma

чаша

WJ:416

yulma

сосуд (для питья)

WJ:416

yulmë

жар (от тлеющих углей)

LR:400

yulmë

пир

WJ:417

yulmë

пьянка

WJ:417

yur-

бежать

LR:400

yur-

мчаться

LR:400

       

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

zzzzzzzz