русско-квенийский словарь Арандиля

См. также:

Словари квенья

Квенийско-русский словарь Арандиля 


А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   ИЙ   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   ШЩ   Э   Ю   Я


 

Аватар

Тени; место между южными Пелори и морем Avathar

MR:284

август

Metelairë; Úrimë,

Urimë (Жаркий)

PM:135 AppD

агония

qualmë; unqualë

LR:366

Айну

Ainu (некто из порядка Валар и майар, созданных прежде Эа [вал.])

WJ:399

аллея

aldeon

LT1:249

алмаз

mírë

SA

Алмарен

первое жилище Валар в Арде Almaren

Silm

алфавит

tengwanda

LR:391

аманский

Amanian; amanya

WJ:411

Амрас

Umbarto (мат. имя,  Обреченный); Telufinwë (отц. имя,  Последний Финвэ), Telvo (кр.)

PM:353

Амрод

Pityafinwë (отц. имя, Маленький Финвэ), Pityo (кр.); Ambarussa (мат. имя, Медноголовый)

PM:353

Ангбанд

Angamando (Железная темница)

MR:350

ангелический дух

Vala, ж. р. Valië

AppE

Ангрод

Atranga (отц. имя, Железный герой; тел. Angaráto); Angamaitë  (эпессэ; Железнорукий)

PM:346

анналы

lúmequenta

LR:370

анютины глазки

цветок Helinyetillë

LT1:262

апельсин

Culuma

LR:365

апрель

Ertuilë; Víressë (Травяной)

PM:135 AppD

Араман

вне Амана, название места к северу от Эльдамара Araman

SA:ar, mвn

Аратар

Máhan [вал., редк.]

WJ:402

Аргон

Aracáno (отц. имя, Благородный вождь)

PM:360

Арда

Mardë (Дом)

FS

Арда Искаженная

Arda Hastaina

MR:255

Арда Неискаженная

Arda Alahasta

MR:254

Арктур

Morwinion (мерцание во тьме)

LT1:261

 

Арнор

Королевская земля Arnanórë, Aranórëa, Arnanor

LT:428

аромат

nísimë

*

ароматный

Nísima

UT:167

Аротир

Artaher (отц. имя, Благородный лорд)

PM:346

арфа

ñandë; маленькая ñandellë

LR:377

арфист

ñandaro; tyalangan

LR:377 LR:395

Астроном

Meneldil

Let:386

ателас

asëa aranion (королевская трава)

LotR3:V.

ch.8

Аулэ

Martan(o) (строитель Земли)

LR:372

ах!; увы!

ai!

Nam

Аэгнор

Aicanáro (мат. имя, Ярое пламя); Ambarбto (тел. отц. имя, *Высокий герой)

PM:346

бабочка

wilwarin, (мн. ч. wilwarindi)

Mark

баллада

lírë; короткая lirilla

RGEO:67 LT1:258

балрог

Valarauco (Могучий демон)

WJ:415

барышня

“маленькая леди” hérincë

UT:195

башня

высокая и неукрепленная mindon; высокая, сторожевая tirin

Mark LT1:258

Башня эльфийского народа

Mindon Eldaliéva

Silm

беда

nyérë

LT1:261

бедро

Tiuco

LR:394

бежать

cel(u)-; yur-

Silm:360 LR:400

бездна

cilya; undumë; unquë; перен. смысл querca

LR:47 Mark AppE LT1:167

безопасность

varnassë

LR:351

безопасный

(о месте) varna

LR:351

Белегост

(Великая крепость) Túrosto

SA

Белерианд

Valariand(ë) (Земля/Врата Валар); Ingolondë (Гавань нолдор); Noldórien,      Ñoldórien (Королевство нолдор); Hecelmar, Heceldamar (*Страна покинутых эльфов, название Белерианда в Амане)

LR:202 SM:130 SM:130 WJ:365

белизна

Ninquissë

LR:378

белоснежный

Lossë

SA:los

белый

fána, fánë; ninquë

Mark WJ:417

Белый цветок*

Ninquelótë

SA

берег

falassë; hyapat; особенно реки; обрывистый ráva; песчаный hresta; покрытый галькой sarnië

SA LR:386 LR:382 Mark UT:463

бессмертник

Alfirin

TC:198

бессмертный

Ilfirin

LR:381

бесчисленный

Únótima

Nam

бить

palpa-; молотом namba-

LR:380 LR:375

биться

mahta-

LR:371

благоговение

Áya

PM:363

благодарение

Hantalë

UT:167

Благодарение Эру

Eruhantalë

UT:166

благой

mána; manë

FS LT1:260

Благой

Manwë

Let:283

Благой Край

Aman

Silm:314

благородный

mandra; душой, а не происхождением faila

LT1:260 PM:352

благословенный

Aman

WJ:399

благословлять

laita-

LotR3:4:4

благоухание

nísimë

*

Благоухающая вода

озеро в Нуменоре Nísinen

UT:168

Благоухающие деревья

район в Нуменоре Nísimaldar

UT:167

благоухающий

Nísima

UT:167

блаженный

almárëa

LR:357

блаженство

almarë; almië

LR:357

бледный

isca; néca; sindë, thindë; vanya (арх. значение)

LT1:256 Mark WJ:384 WJ:380

блеклый

Marya

LR:371

блекнуть

“сереть” sinta-

LR:392

блеск

rildë; rilya; ослепляющий russë; серебряный ngil-

Silm:363 LR:383 LR:384 MR:388

блестеть

mirilya-; faina-

LR:372 LR:381

блеять

nyenë-

LT1:262

близкий

родной moina

LR:374

близнец

onóna, (мн. ч. onóni)

WJ:367

Блистающая

(Солнце) Ancalë

LR:362

блуждать

mista-

LR:373

блуждающий

ránen

LR:383

Бог

Eru (Единый); Ilúvatar (Всеотец); Ainatar (Святой отец)

WJ:402

Silm

LT1:248

богатство

ausië

LT2:336

богатый

herenya

LR:364

божественность

valassë

LR:350

божественный

происходящий от Валар valaina

LR:350

бокал

súlo

LR:388

более

yonta

GL:37

болезненный

engwa

Silm

болезнь

lívë; quamë; лежание в кровати caila

LR:386 LR:366 Etym

боль

naicë, острая naicelë

LR:375

больной

caimassëa; laiwa

SA LR:386

большое круглое число

hosta; букв. 1728 menque

LR:364

большой

alat; alta

Etym LR:348

бояться

aista-

LR:358

брак

vestalë

LR:398

брат

toron (мн. ч. torni); названный otorno

LR:394 LR:394

братство

отношения otornassë

LR:394

бренчать

(и в хорошем смысле - издавать звук вроде струнного) quingi-

LT1:266

Бродяжник

Telcontar

MR:216

брошь

tancil

LR:389

брызги

winga

Mark

бубенец

nyellë (мн. ч. nyelli и nyeldi)

LR:379

бук

féren, fernë

LR:381

буква

согласная из алфавита Феанаро tengwa; любой знак; так называли буквы Румиля после создания тенгвар sarat

WJ:396

буковый

ferinya

LR:381

буравчик

teret

LT1:255

буря

húro; wanwa; ее шум raumo

MC:214 LT1:266 MC:223

бутон

Tuima

LR:395

бык

mundo; tarucco

Let:422 LT2:347

былой

yalúmëa; yana

LR:399

быстрый

alarca, larca; linta; tyelca

LR:367 BQ:5 LR:366

быть верным; постоянным

mar-

UT:317

быть достаточным

farya-

LR:381

быть последним

tele-

WJ:411

быть холодным

nicu-

WJ:417

в

где mi; mí (+ опр. артикль); куда minna; ту сторону tar

CO

Nam LR:373 LR:389

в величайшей степени

(букв. “к высоте”) tárienna

RotK:279

в тот день

в будущем enyárë

FS

в этот день

Tárë

FS

Валакирка

Valacirca (Серп Валар); Otselen (Семизвездье)

SA LR:379

Валиэ

Valië

Silm

Вана

Королева жизни Tári-Laisi

LT1:267

ваньяр

Vanyar; Melimar (самоназв.); Ingwer (вожди, самоназв.); Minyar (Первые)

Silm PM:340 WJ:380

Варда

Varda (Горделивая); Varda Aratarya (Варда Величественность-ее - уст. эпитет); Airetári (титул, Священная королева); Tintallë (Возжигательница); Elentбri (Звездная королева)

WJ:402

WJ:369

PM:363

SA

SA

Ваше величество

король-могущество-твое Aran Meletyalda

WJ:369

вверх

amu

LT2:335

вдаль

palan

LR:380

вдвойне

tanta

LR:391

великан

norsa; ~-людоед sarquindë

LR:378

*LT2:347

Великий Океан

Alatairë

Etym

Великое море

Ëar

EO

великолепие

alcar(ë)

WJ:369

величествен-ность-её

Aratarya (Varda Aratarya - уст. эпитет)

WJ:369

величественный

tára

LR:389

вельможа

arquen

WJ:372

Венера

Tancol

MR:385

венец

rië

LR:383

верность

himba; voronwë

LR:364 UT:317

Верный

(титул Элендиля)

Voronda

CO

верный

обещанию vórima, voronda; правильный téra

UT:317 CO LR:47

вертел

piuta

LR:382

вертеться

pel-

LR:380

верх

amba; и все, что надевается сверху telmë

LR:348 LR:391

верховный король

ingaran

PM:310

вершина

inga; loc-; tárië; горная oron, (мн. ч. oronti); ingor

PM:310 SA Let:308 LR:379 PM:340

веселье

mírië

LT1:265

весна

lótessë; tuilë

RotK:488 AppD

ветвь

olba (тел.); olva, olwa

LR:359

ветер

súrë; waiwa, wâ; ветерок hwesta; úlë

Mark LR:397 AppE LT1:272

ветренный

wanwavoitë

LT1:266

вечер

andúnë; поздний fui, hui; ранний - от слова “сереть” sinyë

Mark LR:382 LR:392

вечно

oialë; oio

Nam Silm:361

вечнозеленый

oiolairë

UT:167

Вечноснежная; Вечнобелоснеж-ная

Oiolossë

Silm

вечность

oirë

LR:379

вечнотворение Эру

oiencarmë Eruo

MR:471

вечный

oira; вечно длящийся oia

LR:379

вещь

nat; собират. сущ. armar

LR:374

LR:360

Веятель

титул Манвэ Súlimo, Thúlimo

LR:393

вздыматься

*amorta-

Mark

вздымающийся

qualumë

Mark

Вздыхающая

Ниенна Núri

LT1:263

взрывной согласный (p, b, t, k, g, d)

punta

LR:382

видение

maur

LT1:261

видение

(видение) olor, oloz; olos (мн. ч. olori < olozi)

LR:370 UT:396

видеть

cen-

Mark

виднеться

tihta-

Mark

вино

miru

LT1:261

вирин

магическое светящееся вещество, гладкое и прозрачное, из коего был сделан сосуд для Цветка Тэльпериона Vírin

LT2:339

висеть

свободно, покачиваясь linga-

LR:369

високосные дни

название двух дней, появлявшихся в високосном году по календарю Имладриса atendëa

AppD

вить(ся)

wei-, wey- (арх.)

LR:398

вишня

дерево aipio; плод pio

GL:18 LT2:347

вкус

tyávë, (мн. ч. tyбver)

MR:215

вкус языка

lámatyávë

MR:215

вкушать

mat-

LR:371

владеть

harya-; tur-; владеть чем-л., т. е. уметь с ним обращаться, в т. ч. оружием mahta-

LR:360

*LR:395 LR:371

Владыки душ

Fëanturi

SA

владычество лорда

hérë

LT1:271

влажный

linquë; misca; от росы nítë

LR:369 LR:373 LR:376

властный

(божественной властью и силой) valya

LR:350

власть

túrë

LR:395

вместе

wo, wх (см. также родственную приставку “о-”)

LR:399

вне

ar(a)-

LR:349

Внешнее море (в\на котором плывет Арда)

Vaiya, Waiya; Vai; Eccaia

LR:397 LT1:86

вниз

undu

LR:396

внизу

nún

LR:378

внимать

lasta-

LR:368

вновь

(префикс) en-

UT:317

внук

indyo

LR:377

внутренний

mitya

LR:373

Водный*

Nenya

SA

водоворот

hwindë

LR:388

водоем

маленький nendë

LR:376

водоросль

uilë; морская earuilë

LR:396

Воды Пробуждения

Cuiviénen

SA

водяной

тот, что в воде nenda

LR:376

воевать

ohtacárë-

SD:246

вожделение

malië (отриц.)

LR:373

вождь

cáno; Ingwë; ~ вождей Ingwë Ingweron (титул Ингвэ как верх. короля эльдар)

UT:400 PM:340 PM:340

возвращаться

entul-

Silm

Возвышенная

Varda

WJ:402

возвышенный

arta; tára; orhalla

PM:354 WJ:417

возглас

rambë

LT1:259

воздвигаться

tyul-

LR:395

воздух

vilya, wilya

AppE

воздушный

vilin, wilin (во всех смыслах - легкий, прохладный и т. п.)

LT1:273

Возжигательница

титул Варды Tintallë

SA

возжигать

заставлять искриться tinta

MR:388

возлюбленная

melissë

LR:372

возлюбленный

melindo

LR:372

возмужалость

vië

LR:398

возмужалый

vëa

LR:398

воин

mahtar; ohtar; ohtatyaro

LR:371 UT:282 LR:362

вой (волчий)

naulë

LR:377

война

ohta

LR:365

войско

hossë; rimbë; вражеское horma

LT2:340 LR:383 LT2:341

вол

tarucco

LT2:347

волк

narmo; ráca

LR:377 LR:354

волколак

ñauro

LR:377

волна

пенящаяся falma

Nam

волноваться

о море и т. п. rúma-

MC:223

волос

finë

PM:340

волосатый,

-волосый

finda

PM:340

волосы

все вместе, сколько их есть на голове findessë; особенно - головы findë; спутанные fassë

PM:345 PM:340 LR:381

воля

(желание) selma, thelma

*WJ:319

воля Валар свершится!

Valar valuvar!

WJ:404

вонь

 

 

вонь

usquë; saurë, thaurë

LR:396

вонючий

saura, thaura, thauza

LR:393

вонять

yolo-

GL:41

воображение

intyalë; nausë

LR:361 LR:378

воплощенные

духи, облаченные в плоть mirroanwi

MR:350

вопль

процесс, а не звук yaimë

Mark

вопящий

quaina; yaimëa

Mark Mark

ворона

carco, corco; quáco

LR:362 WJ:395

ворота

большие andon (мн. ч. andondi); небольшие ando

LR:348 AppE

ворчать

nurru-; yarra-

Mark

ворчащий

nurrua

MC:215

восемь

tolto

LR:394

воск

líco; neitë

MC:223 GL:60

Восставший в мощи

mbelecôro [арх.]

WJ:402

Восстающая в красоте*

Lindórië

Silm

восток

Rómen; róna

AppE LR:384

Восточные земли

(в Нуменоре) Orrostar

UT:165

восточный

rómenya

LR:384

восхваление

laitalë

UT:166

Восхваление Эру

Erulaitalë

UT:166

восхвалять

laita-

LotR3:4:4

восхитительный

melwa

LT1:262

восход

rómen; не только Солнца órë; ~ Солнца amuntë; anarórë

SA LR:379 LT2:335 LR:379

восходить

oro-

LT1:256

восходный

ambarónë

LotR2:3 ch.4

впадина

unquë

AppE

враг

cotumo

LR:365

враждебный, вражеский

cotya

LR:365

враждовать

costa-

LR:365

Врата Ночи

Ando Lómen

SM:291

вращаться

pel-

LR:380

время

lúmë

LR:370

всадник

roquen

WJ:372

все

ilqua; ilya; каждый ilquen

FS

LR:47 WJ:372

всегда

oi; voro

LR:379 LR:353

Вселенная

Ëa

WJ:402

Всеотец (=Эру)

Ilúvatar

FS

всё

ilúvë

WJ:402

вспоминать

enyalië

CO

вспыльчивый

orna

LR:359

вспышка

íta-; tindë; wintil

PM:363 LR:393 LT1:261

встреча

omentië; больше двух yomenië

BQ:54* WJ:407

встречать

omenta-

WJ:367

Вторые

(нолдор) Tatyar

WJ:380

вывод

telma

WJ:411

выдалбливать

unca-

LR:396

вызывать

tulta-

LR:395

выкапывать

unca-

LR:396

выливать

ulu-

LT1:270

выливаться

ulto-

LT1:270

выпекать

masta-

LR:372

выпуклость

tolos

LT1:269

высказывание

eques (мн. ч. equessi)

WJ:392 398

высмеивание

презрительное yaiwë

LR:400

Высокие эльфы

Tareldar

MR:349

высокий

halla

AppE

высокий

tunda; не в физич. см. tára; очень, и крутой oronta

LR:395 WJ:417 LT1:256

Высокий белый пик

(Таниквэтиль) Arfanyaras, Arfanyarassë

WJ:416

высокий зал

oromardë

*Nam

Высокое небо

(настоящее небо, в отличие от Nur-menel) Tarmenel,

Tar-menel

MR:388

высота

tárië

Let:308

Высшие

высшие Валар Aratar

WJ:402

вытекать

ulya-

LR:47

вытягивать(ся)

lenu-

LT2:341

выход

в смысле “спасение, избежание” uswë

LT1:251

выше

or

UT:305

Вышивальщица

имя Мириэль Serindë, Therindë

PM:333

вяз

lalmë

LR:348

гавань

hópa; londë

LR:364 SA

гадкий

saura; thaura; thauza

LR:393

гадость

saurë

 

Галадриэль

Ñaltariel (избр. имя, Дева, увенчанная сиянием, тел. Alatáriel); Artanis (отц. имя, Благородная женщина); Nerwen(dë) (мат. имя, Дева-муж)

PM:347

гам

yalmë

LR:377

Гандалв

Olórin

UT:396

гвоздь

taxë

LR:390

где

в котором yassë

*LR:399 Nam

герой

aráto (тел., выдающийся человек)

SD:428

гибнуть

ruxa-

MC:222

гирлянда

rië

LR:383

гладкий

pasta

LR:380

глаз

hen (мн. ч. hendi)

LR:364

гласный звук

óman (мн. ч. amandi)

LR:379

гласный знак

над тенгвар ómatehta

WJ:396

Глаурунг

Laurundo

LT2:341

глоток

suhto; yulda; маленький liptë

LR:388 Nam LT1:262

глубокий

núra; tumna

LR:378 LR:394

гнать

horta-

LR:364

гнаться

roita-

Etym

гнев

aha; ormë

AppE LR:359

гнездо

только хищной птицы, высоко в горах sornion

LT1:266

гном

Nauco (“уродливый”); Casar (мн. ч. Casari или Casári, оч. мн. ч. Casalli; заимств. из гномского Khaz(d); Norno (“стойкий”)

WJ:388

гном из народа Мима

Picinauco;

Pitya-nauco; attalya (двуногое животное)

WJ:389

гнусавый

nengwëa (о голосе)

LR:376

говорить

quet-

Silm:363

год (долгий - 144 солнечных года)

yén; quantien, quantién (мн. ч. quantiéni)

AppD

LR:400

год (солнечный)

coranar (мн. ч. coranári); loa (букв. рост)

PM:126 MR:426

голова

cár

Etym

головешка

yulma; yúla (еще тлеющая и красная)

LR:400

голос

óma

LR:359

голубой

lúnë; льдистый helwa; бледно-~ [ван.] winya, windya; ~, ulban  (вал. > ван.); синий luinë

LR:370 LR:360 LR:399 RGEO:66WJ:399

голубь

cú, cua

LR:365

гончар

cemnaro; centano

LR:363 LR:390

гончая собака

ronyo

LR:384

горб

cauco; tumpo

LT1:257 LR:395

горбун

cauco

LT1:257

Горделивая

Varda

WJ:402

горе

nyérë

LT1:261

гореть

ярко и горячо urya-

LR:396

горло

lanco

LR:367

город

обнесенный крепостной стеной osto

LT2:336

городок

ostar

LT2:336

горький

(о вкусе) sára

LR:385

горячий

saiwa

LT1:265

горящий

uruvoitë; urwa (букв.- “в огне”); горячо uruitë, úruva; ярко и жарко úrin

LT1:271 LT1:271 LR:396 LT1:277

господин

heru; turo

PM:210 LR:395

господство

túrë

LR:395

госпожа

heri

LR:364

Готмог

Cosomot

LT1:258

граница

réna

LR:383

гребень

волны (пенный) wingë

LR:398

греза

maur; olor, oloz; olos (мн. ч. olori < olozi)

LT1:261 LR:370 UT:396

грезить(ся)

безличн. гл. óla-

UT:396

грезящий

olosta

UT:396

грех

malië

LR:371

гриб

древесный hwan (мн. ч. hwandi)

LR:388

грот

небольшой rotto

PM:365

груда

земли cumbë

LR:365

грудь

palúrë

LR:380

грязный

púrëa; saura, thaura, thauza; vára

MC:223 LR:393 LR:397

губа

cíla (обычно в двойств. числе)

GL:24

губка

hwan (мн. ч. hwandi)

LR:388

губные звуки

parmatéma (2-й столбец тенгвар)

AppE

гусь

wãn (мн. ч. wãni)

LR:397

давать

anta-

FS

давать обет

vesta- (устар.)

LR:352

давно

LR:399

даже ты

elyë

Nam

далекий

haiya

SD:247

далеко

palan; очень vaháya;

vaihaiya

Silm:362 SD:310 SD:247

дальний

с оттенком “захолустный, заброшенный” erúmëa

LT1:262

Дальний странник

имя корабля Palarran

UT:179

дальновидный

finwa

LT1:253

данное (добавленное) имя

включая epessi и amilessi anessë

MR:217

дар

anna

App.E

даритель

anto

LR:348

дарительница

antë

LR:348

Дарованная земля

Andórë

SD:247

Дарящая плоды

Yavanna

Silm

дающая хлеб

титул королевы или главной женщины в народе massánië

PM:404

два

atta

Let:427

дважды

tanta

LR:391

двенадцать

rasta

BQ:24

дверной молоток

букв. “стучалка” tambaro

LR:390

двигаться

rúma-; куда-л. lelya-

MC:223 WJ:362

двуногое животное

attalya (так называли гномов из рода Мима)

WJ:389

дева

wendë

LR:398

дева в праздничном венке

riel(lë)

PM:347

Дева Моря

Eärwen

Silm

девочка

seldë

LR:385

девственность

wénë; wenessë

LR:398

девять

nertë

LR:376

дежурство

на страже tiris

LT1:258

декабрь

Norrívë; Ringarë

PM:135 RotK: 488

делать

car-

WJ:371

демон

rauco; araucë

LR:384 LT1:250

день

arë, azë; aurë; светлое время суток arië; солнечный, астрономический ré

 

PM:127 SA:ur LR:349 RotK:485

День Валар

Valanya (название 6-го дня 6-дневной эльфийской недели)

AppD

День весны

tuilérë (вставленный между месяцами súlimë и víressë)

AppD

День Высоких

Tárion (название 6-го дня эльфийской 6-дневной недели)

AppE

День Древ (двух)

Aldúya (название 4-го дня эльфийской 6-дневной недели)

AppD

День Древа

Aldëa (название 4-го дня нуменорской недели)

RotK:249

День Завершения, день Старого года

Quanatarië

PM:127

День Звезд

Elenya (название 1-го дня эльфийской 6-дневной недели)

AppD

День Кольца

Cormarë (праздник 30-го йаванниэ в честь Фродо)

AppD

День Небес

Menelya (название 5-го дня эльфийской 6-дневной недели)

AppD

День Осени

yáviérë (вставленный между месяцами Yavannië и Narquelië)

AppD

День Солнца

Anarya (название 2-го дня эльфийской 6-дневной недели)

App.D

дерево

alda; как материал tavar ; небольшое и стройное, такое, как береза или рябина ornë ; сухое или гнилое tusturë

SD:302 LR:391 UT:266 LT1:270

дерево (разные виды)

laurinquë; возм., апельсиновое culumalda; “драгоценный камень Йаванны” - с круглыми красными плодами yavannamírë; с золотыми цветами lavaralda; taniquelassë; “летнеснежное” - возм., с белыми цветами lairelossë; “любимое Нэссой” nessamelda

UT:168 SA UT:167 LR:57 UT:165

UT:167

UT:167

деревянный

taurina; turúva

LR:391 LT1:270

деревяшка

необработанная runda; обработанная pano

LR:384 LR:380

держать в руках

mahta-

LR:371

дернуться

резко rihta-

LR:383

Дети Валар (младшие майар)

Valarindi

LR:121 MR:

дети Эру

Erusén (мн. ч.)

RGEO:74

деятель

tyaro

LR:362

диакритический знак

tehta

AppE

дикий

verca

LR:352

дитя

hína, hina (мн. ч. híni); в сложных словах -hin

WJ:403

дитя Эру

Eruhin (мн. ч. Eruhíni)

WJ:402

дифтонги

samnar (мн. ч., ед. ч. *samna)

LR:385

Длиннобородые

одно из гномьих племен Andafangar

PM:320

длинный

anda

LR:348

длительность

voronwië

LR:353

длительный

taina

LR:391

для

ten (ран.), an

FS

до тех пор, пока

tenna

CO

Доблестный

титул Тулкаса Astaldo

Silm

доблесть

cánë

LR:362

довлеть

lumna-

Etym

догадка

intya

LR:361

догадываться

intya-

LR:361

договор

ovesta

LR:397

дождик

приятный rossë

PM:371

дозорный

tirno

LR:394

дол

nal(lë) (арх.)

LT:1:261

долина

nandë; глубокая, горная или между холмов tumba; tumbo

UT:253 Let:308 LR:394

Долина ив

Nan-Tasarion; Tasarinan

LotR2:3:4

Долина Могил

Noirinan

UT:166

Долина поющего золота

ран. Лориэн Laurelindórinan

UT:253

дом (1)

cцa; mar; деревянный ampano

WJ:369 SA

LR:380

дом (2)

=род, семья nossë

PM:320

Дом Валар

Valimar, Valmar

RGEO:67

Дом под волнами

Нуменор после Падения Mar-nu-Falmar

Silm

Дом эльфов

Eldamar

MR:176

Дориат

Lestanórë (“Земля Забытых”)

WJ:369

дорога

mallë; tëa; tië; дорожка vandë

SD:310 LR:392 LR:391 LT2:366

Дорога смерти

Qualvanda

LT:264

дорогой

ценный valda

GL:23

дорожка

vandë

LT2:366

доска

pano

LR:380

достаточно

fárëa

FS

дочь

seldë; yen(dë)

LR:383 LR:400

дракон

lócë; лежащий на груде драгоценностей foalócë; крылатый rámalócë; огненный urulócë; морской, букв. “дракон-рыба” lingwilуcл; ~-змей angulócë

LR:370

LT2:340 LR:370 LR:370 LR:370

LR:370

драться

mahta-

LR:371

древесина

tavar

LR:391

древесный дух

любого пола tavaro; мужского рода tavaron; женского рода, фея tavaril

LR:391

древний

linyenwa; yára, yárëa

LR:400 LR:399

дремота

murmë; lórë

LT1:261

дремотный

murmëa

LT1:261

дриада

nandin

LT1:261

дрова

turu

LT1:270

дроги

похоронная повозка или носилки tulma

LT1:270

дрожь

rincë

LR:383

друадан

Rú, Rúatan

UT:385

друг

málo; nilmo; sermo; boy-friend nildo

LR:372 LR:378 LR:385 LR:378

Друг дома (королевского)

Mardil

Let:386

Друг звезд

Elendil

WJ:410

друг короля

arandil

Let.386

Друг Моря

Eärendil

SA

Друг небес

Meneldil (астроном)

AppA

Друг эльфов

Eldandil; Quendendil; Quendil (ран.)

WJ:412 WJ:410

дружба

nilmë

LR:378

дуб

norno

LR:355

дуга в тенгве

lúva

AppE

дунадан

Núnatan

WJ:386

дурной

злой úmëa

LR:396

дуть

hlapu-; waiwa- (арх. корень)

Mark LR:397

дух

súlë, thúlë; положит. manu; существо, для которого нормально быть без тела, напр., балрог ëala; душа fëa

AppE LR:371 MR:165 WJ:405

дух леса

nandin

LT1:261

дух лугов

nermi

LT1:262

духи ветра

*Súrulë или *Súril (мн. ч. Súrili)

SM:57

духовка

urna

LT1:271

душа

fëa

WJ:405

душить

quoro-

LT1:264

дымка

hísë

LR:364

дыра

unquë

AppE

дышать

súya-

LR:393

Дэнетор

Nanisáro, Nanitháro (Спаситель нандор)

LR:188

еда

уже приготовленная apsa

LR:349

Единый

Eru

WJ:402

едкий

о запахе sára

LR:385

ежевика

piucca

LT2:347

если кто-либо

aiquen

WJ:372

есть (1)

глагол бытия, англ. is ná (пр. вр. né)

Nam, RGEO

есть (2)

вкушать mat-

LR:371

жаворонок

lirulin; aimenal,

aimenel (ран.)

MR:238

жадность

milmë

LR:373

жадный

milca

LR:373

жажда

любое очень сильное желание yesta

LR:400

жаждущий

воды fauca

LR:381

жалить

hasta-

Etym

жар

úrë; от тлеющих углей yulmë; от огня uru (вал.)

AppE LR:400 LT1:271

жаркий

saiwa

LT1:265

желание

irë; selma, thelma; жажда yesta; отриц. milmë; страстное mavoinë

LR:361

*WJ:319 LR:400 LR:373 LT2:345

желать

mere- (пр. вр. mernë)

LR:373

Желающий

Irmo

WJ:402

Железная темница

Angamando

MR:350

Железнорукий

прозвище Ангрода Angamaitë

Let:347

железо

anga

App.E

желто-зеленый

wenya (“свежий”)

LR:359

Желтое дерево

Malinalda (имя Лаурэлина)

SA

желтый

malina; tulca (вал.)

Let:308 WJ:399

жемчужина

marilla

LT1:265

жена

indis; vessë

UT:8 LR:352

женитьба

vestalë

LR:398

жениться

vesta-

LR:352

жених

ender

SA

женственный

inimeitë

LR:361

женщина

nis, мн. ч. ÷. nissi; nissë; ní (устар.,поэт.)

MR:213 LR:375 LR:361

жесткий

tarya; стойкий, крепкий norna

LR:390 WJ:413

жестокий

 

nwalca; tulunca; чаще без отр. оттенка aica

PM:347 LR:377 LT1:270

жестокоcердный

sincahonda

LotR3:4:6

жечь

usta-; о крапиве и т. п. hasta-

LT1:271 Etym

живая речь

coirëa quenya

PM:399

живой

coirëa; cuina

PM:399 LR:366

животное

celva; laman (мн. ч. иногда lamni; обычно - четвероногое; никогда не птица или рептилия)

Silm WJ:416

жидкий

sírima

LT1:265

жизнь

в значении “юность, сила, энергия и т. п. laito, laisi; как процесс cuilл

LT1:267

LR:366

жилище

farnë; горное orofarnë; подземное hróta

MR:337

Let:224 PM:365

Жилище

Imbar (=Земля)

 

житель

mardo

LT1:251

жить

где-либо mar-

BQ:15

житьё

как процесс cuilë

LR:366

за (чем-л.)

tar; pella (обычно ставится после того, за чем: Andúnл pella - “за Западом”)

FS

Mark

забава

tyalië

LR:395

забивать

namba-

LR:375

забытый

lemba

LR:368

завершать

telya-

WJ:411

завершение

tyelma

FS

завывать

как ветер lausta-

MC:213

завязывать

nut-; петлю loc-

BQ:53 Silm:361

задняя сторона

tellë

LR:391

задохнувшийся

quorin

LT1:264

задушенный

quorin

LT1:264

задыхаться

quoro-

LT1:264

зажать в руке

mapa-

LR:371

зажигать

заставлять искриться tinta

MR:388

заканчивать

metya-; telya-

LR:373 WJ:411

заканчиваться

tele-

WJ:411

закат

andúnë; númë; Солнца núro

Mark Let:361 LR:376

Закат

город на западном берегу Нуменора Andúnië

UT:166

заключение

тюремное mando

SA

заколка

tancil

LR:389

закон

namna; sanyë, thanyë; axan (вал.)

MR:258 LR:388 WJ:399

законный

sanya, thanya

LR:388

закончить

telu-

LT1:267

закреплять

panya-

LR:380

зал

большой, со сводчатой или арочной крышей rondo

WJ:414

залив

морской querca

LT1:167

замороженный

halcin

LT1:254

замужество

vestalë

LR:398

замысел

(мн. ч. nówi); noar

LR:378

заостренный предмет

nehtë

UT:282

запад

andúnë; númen

Nam.

SA

Западная земля

Númendor

SA

Западные земли

 

в Нуменоре Andustar

UT:165

Западные крылья

Númerrámar

UT:135

Западные лорды

númenheruvi

SD:246

Западные люди

дунэдайн Núnatani

WJ:386

западный

númëa; númenya

LT1:263

*FS

Западный король

титул нуменорских королей Núaran

LR:71

Западный народ

Númen(n)órë ((букв.), по созвучию заменило Númendor)

SA

Западный поток

река в Нуменоре Nunduinë

UT:163

западня

atsa; neuma

Etym LR:387

запас

скрытый foa

LT2:340

запах

holmë

LR:378

заплаканный

nienaitë

MC:214

запрещать

váquet-

WJ:370

запутывать

fasta-

LR:381

запятнанный

púrëa

MC:223

заря

раннее утро (поэт.) amáurëa

MC:223

заставлять

mauya-

LR:372

заставлять искриться

tinta

MR:388

застежка

tangwa

LR:390

затененный

nulla; unuhuinë

LR:376 LR:47

затычка

tampa

LR:390

защищать

varya-

LR:351

защищенный

varna

LR:351

заяц

lapattë

GL:52

звать

yal-

UT:317

звезда

elen (мн. ч. eleni, eldi (стих, ненорм.)); él (поэтич.); мерцающая tingilya, tingilindë

WJ:362 WJ:362 LR:393

Звездная Королева

титул Варды Elentári

SA

Звездная Пена

Elerossë

PM:348

звездный

elda; *elenya

WJ:362

звездоподобный

elvëa (мн. ч. elvië)

Mark

звенеть

тонко и резко tinga-

LR:394

звон

струн и т. п. tingë

LR:394

звук

*hlonë; lamma; музыкальный lin, lind-; резкий tango; резкий, вроде звука тетивы или струны quingi

WJ:394 LR:367 Let:308 LR:394 LT1:266

звучать

lamya-

LR:367

здание

деревянное ampano

LR:380

здесь

sí, símen; sinomë;

FS

RotK: 297

зевать

háca-

Mark

Зеленые эльфы

Laiquendi; Nandor (Отступники); самоназв. Lindi

WJ:385 WJ:412 WJ:385

зеленый

laiqua; wenya; laica; erel, ezel, ezella (вал. > ван.)

LR:368 LR:359 Let:283 WJ:399

Зеленый Холм

Ezellohar (вал.); Coron Oiolairë

WJ:401

зелень

laiquassë

LT1:267

Земля

Arda (букв. Королевство)

SD:246

земля (1)

(почва) cemen, cén

LR:363

земля (2)

(страна) nórë; -ian(dë),

-ien(dë); mar

WJ:413

BQ:31

FS

Земля Валар

Valinórë, Valinor (букв. народ Валар); Valandor;

 

Silm

SA

BQ:31

Земля Короля

Arandor

UT:165

земляной

cemina

LR:363

зеркало

hyellë

LR:365

зима

hesin; hrívë

LT1:255 AppD

зимородок

halatir, halatirno

LR:394, LR:386

зияние

hácala

Mark

зиять

yanga-

LR:400

зловоние

usquë

LR:396

злой

saura, thaura, thauza; úmëa

LR:393

LR:396

змея

leuca; змей (h)lócë; ango (мн. ч. angwi); морской змей, букв. “дракон-рыба” lingwilócë

AppE

SA LR:349 LR:370

знак

tanna; письменный, но не тенгва sarat; tengwë (чаще всего фонетический; мн. ч. tengwi); над буквой, техта amatixë

MR:385 WJ:396 WJ:395 LR:393

знание

handë; istya; изучение nólë, ñólë; мудрость, философия nolmë, ñolmë; тайное, м. б. магия ñolwë

LR:363 LR:361

WJ:383 PM:360

LR:377

знать

ista-, ïð. âð. sintë

LR:361

знающий

istima

LR:361

Золотая долина

Лориэн Laurenandë

UT:253

Золотая Книга

Parma Culuina (в ней записана  Quenta Noldorinwa, и хранится она в Кортирионе, на Тол Эрессэа)

SM:94

золото

цвет laurë; металл malta; красное cullo

Let:308 AppE

LR:365

золотой

золотого цвета, но не из золота laurëa

Nam

зрелый

достигший зрелости - только о мужчине vëa

LR:398

зуб

nelet (мн. ч. nelci)

LR:376

зубные звуки

tincotéma (1-й столбец тенгвар)

AppE

и

a; ar; o;

FS

Nam. SD:246

ибо

an

Nam

ива

tasar(ë)

LR:391

игра

tyalië; на арфе ñandelë; на лире salmë; на флейте и любой другой дудочке simpisë

LR:395 LR:377 LT1:265 LT1:266

играть

tyal(ia)-; на арфе ñanda-

LR:395 LR:377

идти

lelya-; linna-; пешком vanta-

WJ:362 LR:368 LR:352

идти войной

ohtacárë-

SD:246

из

et

SD:290

избавитель

sáro, tháro

*LR:188

избежать

us-

LT1:251

избрание

cilmë; ~ имени essecilmë

MR:214

избранное имя

cilmessë

PM:339

извечный

oira

LR:379

извещение

canwa

PM:362

изгибать

cúna-

Mark

изгой

hecil

WJ:365

издавать звук

lamya-

LR:367

изменяться

*ahya-

PM:395

изморось

mistë

LR:373

изнашиваться

yerya-

LR:360

изобилие

fárë; úvë

LR:381 LR:396

изображение звезды на куполе Nur-menel

nillë, ñillë

MR:388

изобретатель-ность

curwë

PM:360

изогнутый

cúna; неправильно raica

Mark LR:383

изящный

tereva

LR:392

имеющий сердце, “-сердный”

-honda

Etym

имеющий что-либо

-voitë (напр. quessevoitё - пернатый, и т. п., мн. ч. -voisi)

LT1:266

имущество

armar

LR:360

имя

essë

PM:399

имя предвидения

essë apacenya

MR:216

имя провидения

essë tercenya

MR:216

иней

ringwë

LT1:265

интуиция

tercen

MR:216

искаженный

hastaina; raica

MR:255 LR:383

искра

tinwë (так называли изображения звезд на куполе Nur-menel)

MR:388

искривленный

cúna; raica

Mark LR:383

искриться

ita-

PM:363

искрящийся

белым ilcala

MC:223

искусность

техническая curwë

PM:360

искусство

carmë

UT:459

испачканный

vára

LR:397

испуганный

rúcina

MC:215

испытание

centa

MR:415

испытывать отвращение

feuya-; yelta-

LR:381 LR:355

иссохший

hessa

LT1:255

иссушенный

fauca

LR:381

иссыхать

hesta-

LT1:255

истар

Istar

UT:388

истекать

заканчиваться firë-

MC:223

истинный

anwa

LR:348

история

nyárë; quenta; как наука lúmequentalë

LR:374 LR:366 LR:366

история эльдар

Eldanyárë

LR:199

источник

capalinda; ehtelë; горный, с водопадом celussë

UT:426 SA UT:426

исцеленный

envinyanta

MR:405

исчезать

медленно fifíru-

MC:223

исчисляемый

notima

BQ:53

их

te

Let:308

июль

Cermië; Nólairë

AppD PM:135

июнь

Nárië; Ellairë

AppD PM:135

Йаванна

Palúrien (эпитет - “Грудь Земная”)

LR:380

К звездам (обращенная)

Elenna (= Нуменор)

Silm

каждый

máca; все ilquen

GL:41 WJ:372

Казад-Дум

Casarrondo

WJ:389

как

каким образом manen); подобно vë

PM:395 RGEO :66

Калакирьян

Район Эльдамара возле ущелья Калакирья, где свет был самым ярким Calaciryan(dë)

RGEO:70

календарь (*)

Yénonótië

MR:51

каменистый

sarna

LR:385

камень

булыжник, тж. как материал ondo; небольшой sar (мн. ч. sardi); обработанный, плита ambal; драгоценный сияющий miril (мн. ч. mirilli)

SD:431 LR:385

LR:372

LR:372

камзол

vacco

GL:21

камыш

liscë

LT2:335

капать

liptë-

LT1:262

капля

limba; liptë

LR:369 LT1:262

капюшон

telmë

LR:391

каравай

cornë

LT1:257

Карантир

Carnistir (мат. имя, Краснолицый); Morifinwë (отц. имя, Темный Финвэ, кр. Moryo)

PM:353

Кассиопея (?)

Wilwarin

SA

квэнья

Quenya; Quendya (арх., ван.); parmalambë (“книжный язык”); tarquesta  (Высокая речь)

WJ:393

WJ:361

LR:56 LR:389

Келебримбор

Telperinquar, Tyelperinquar (Серебряная рука)

SA

кинжал

sicil

LR:385

кисть (руки)

cambë

LR:361

клад

foa

LT2:340

клан

nossë

PM:320

клин

nehtë; боевое построение nérnehta

UT:282

клинок

russë (арх.)

LR:384

клык

carca

SA

клясться

vesta- (устар.)

LR:352

клятва

vanda

UT:305

книга

parma

AppE

книжник

parmaitë

BQ:30

кобель

huo

LR:365

ковать

namba-

LR:375

ковчег

marcirya

Mark

когда

írë

FS

когда-то

yáressë; yalúmessë (“в давние времена”)

LR:399

кожа

helma

LR:368

коза

nyéni

LT1:262

колличество

nótë

LR:378

колокол(ьчик)

nyellë (мн. ч. nyelli и nyeldi)

LR:379

колонна

tarma; min

Silm:364

колотить

palpa-; tamba-

LR:380 LR:390

колоться

erca-

LR:356

колчан

vainolë

LT1:271

кольцо

corma

Let:308

Кольцо Рока

см. Круг Судеб

 

колючка

erca; nassë

LR:356 LR:374

командир

cáno (обычно - как титул младшего вождя, особенно - действующего как представитель старшего; изначально означало “герольд, глашатай”)

PM:345

комната

sambë

LR:387

конец

mentë; metta; telma; tyel

LR:373 EO WJ:411 FS

конец света

Ambar-metta; ассоциирующийся с финальным всеобщим блаженством manar, mandë

EO LR:371

конечный

tyelima

LR:366

кончать

metya-

LR:373

кончать(ся)

tyel-

LR:366

кончаться

tele-; firë

WJ:411

конь

верховой rocco

Let:428

копейщик

ehtyar; nérnehta

LR:355 UT:282

копье

ecco; ehtë

LR:355

корабль

остроносый cirya

SA

корень (1) (ботан.)

talma; съедобный sulca

LR:390 LR:388

корень (2) (грам.)

sundo

WJ:319

коричневый

varnë

LR:351

корневая гласная

sundóma

WJ:319

Корни Колонны

склоны Менельтармы Tarmasundar

UT:166

Корни Мира

Talmar Ambaren; Martalmar

SM:296 SM:301

Корова

yaxë

GL:36

королева

tári

LR:389

Королева жизни

титул Ваны Tári-Laisi

LT1:267

Королева Земли

титул Йаванны Cementári

Silm

Королева-Валиэ

любая Валиэ valatári

LR:350

Королевская земля

(Арнор) Arnanórë, Aranórëá, Arnanor

LT:428

королевский лист (ателас)

asëa aranion

LotR3:V.

ch.8

королевство

arda

WJ:402

Король

aran; haran (мн. ч. harni); vardar; верховный ingaran; tár, táro (мн. ч. tári)

WJ:369 LR:360 LT1:273 PM:310 LR:389

Король нолдор

титул Финвэ Noldóran, Ñoldóran

PM:343

Король-Вала

любой Вала valatar

LR:350

Корона

rië

LR:383

Коронованная Звездами

Elerrína (Таниквэтиль)

Silm

коронованный

rína

LR:383

короткий

sinta

LR:388

коряга

острая ceg (арх.)

 

коса

findë

PM:345

косматый

aulë

LT1:249

космы

fassë

LR:381

кость

axo

Mark

кот

mëoi

LT2:348

который

ya

*yassл

край

réna; ríma

LR:383

красивый

írima; vanima; vanya

FS Let:308 FS

Красивый (майа)

Maia (мн. ч. Maiar и Máyar)

MR:49

красно-золотой

culu; culda; culina

LR:365

красно-медный

aira

LR:358

красно-огненный

narwa

LR:374

красное золото

cullo (арх.)

LR:365

Красные горы

Orocarni

Silm

красный

carnë; nasar (вал. > ван.)

SA WJ:399

красота

vanessë

LT1:372

кремень

sinca (или что-то столь же твердое)

RotK:312

крепкий

tanca; жесткий, стойкий norna

LR:389 WJ:413

крепость

arta; osto

LR:360 LT2:336

кривой

raica

LR:383

кривоногий

quingatelco

LotR:1154

крик

rambë; ликующий - торжества или победы yello; протяжный, жалобный miulë

LT1:259 LR:359 LR:373

кристалл

прозрачный ilin

LT1:255

кричать

rama-

LT1:259

кровать

caima

SA

кровь

sercë; yár; запекшаяся mear

Silm:364 LR:400 LT1:260

кроме

hequa; enga

WJ:365 FS

кромка

ríma

LR:383

крот

noldarë; nolpa

GL:30

крошечный

titta

LR:394

крошиться

ruxa-

MC:222

круг

cor; rindë

AppD LR:383

круг

 

 

круг солнца

coranar (солнечный год, мн. ч. coranári)

AppD PM:126

Круг Судеб

(букв. Кольцо Рока) Risil-Anamo, Rithil-Anamo; Máhanaxar (вал.)

WJ:401 WJ:399

круглый

corna; rinda

LR:365 LR:383

кружиться

в водовороте hwinya-

LR:388

крутой

aiqa

LR:349

крушить

hát-

LR:386

крылатый

rámavoitë (мн. ч. rámavoisi)

LT2:335

крыло

ráma

LR:382

Крыло Моря

Eärrámë

SA

крыса

nyano

LR:379

крыша

telumë; tópa; сводчатая или арочная, при взгляде снизу rondo

WJ:411 LR:394 WJ:414

крюк

ampa

AppE

крючковатый

с крюком на конце rempa

LR:383

кто

man; men (ошибка JRRT - надо man?)

Mark MC:221

кто бы ни

aiquen

WJ:372

кубок

salpa; súlo

LT1:266 LR:388

кузнец

talca; tano

LT1:266 LR:390

кулак

quárë; не для удара, а сжимающий инструмент quár

LR:366 PM:318

кумир

cordon (и буквально, и в переносном смысле, с положительным оттенком)

LT1:257

купол

coromindo; telimbo; telluma (вал.); при взгляде снизу rondo

LR:365 LT1:268 WJ:399 WJ:414

купол над Валинором, созданный Вардой и полный изображений звезд (nillë). Он был подобием истинного неба - Tar-menel.

Nur-menel

MR:388

курган

coron; могильный cumbë

SA LR:365

Курган (*)

Túna

LR:395

куртка

vacco

GL:21

Куруфин

Curufinwë (отц. имя, *Искусный Финвэ, кр. Curvo); Atarincë (мат. имя, Маленький отец)

PM:343

кусать

nac-

LR:374

куст

Tussa

LR:395

кустарник

Tussa

LR:395

куча

Hosta

LR:364

Кэлеборн

Telporno, Teleporno (тел., Серебряное дерево или Серебряный-высокий)

Let:347

Кэлегорм

Tyelcormo (мат. имя – Быстро вскакивающий); Turcafinwë (отц. имя, Сильный Финвэ, кр. Turco)

PM:353

лабиализирован-ные звуки

quessetéma (4-й столбец тенгвар)

AppE

лай

Winda

LT1:254

Ламбенголмор

“лормастеры языков”, школа, основанная Феанаро Lambengolmor

WJ:396

лампа

Calma

AppE

ластвица

Nehtë

UT:282

ласточка

Tuilindo

LR:369

Лаурэлин

Culúrien

Silm

Лебединая гавань

Alqualondë

Silm

лебедь

Alqua

SA, UT:265

лев

rá (мн. ч. rávi)

LR:383

левша

Hyarmaitë

LR:365

левый

Hyarya

LR:365

Леголас

Laiqualassë

LT1:267

лед

helcë

LR:364

леди

massánië (“дающая хлеб” -титул королевы или главной женщины в народе); heri

PM:404 LR:364

Ледяная Пропасть

Quercaringa (=Хэлькараксэ)

 

ледяной

helca

SA

лежать

caita-

Nam

лежащий

тяжело lumna; глубоко tumna

LR:355 LR:394

лес

málos; tauno; taurë

LT1:267 LT2:342 Let:308

лесистый

taurëa

RotK:519

летать

плавно двигаться по воздуху vil-, wil-; wili-; по ветру hlapu-

BQ:56 LR:398 LT1:273 Mark

лето

lairë

Let:283

летопись

quentalë

LR:366

лига

lár (5000 rangar, т. е. 4826 м., изначально - “остановка”)

UT:285

лизать

lapsa-; láv-; salpa-; или вообще - есть нетвердую пищу? sulp-

LR:367 Nam LT1:266 LT1:266

лилия

водяная желтая nénu; тж. другой крупный одиночный цветок indil (вал.)

LT1:248 WJ:399

Линдон

Lindónë

WJ:385

линия

прямая tëa

LR:392

лира

salma

LT1:265

лис

rusco

PM:353

лист

lassë

Nam

листва

olassië

LT:282

лиственница

finë (“волосатая”)

LR:387

листопад

конец осени и начало зимы lasselanta

AppD

лить

ulu-

LT1:270

литься

ulto-

LT1:270

лицо

anta

LR:348

личность

erdë

MR:216

личный

véra, wéra

PM:340

ловкий

formaite

LR:382

Ловкий (*)

Curumo

UT:401

ловушка

atsa; neuma

Etym LR:387

лодка

luntë; маленькая venë

LR:370 LT1:254

ложь

furu

LT2:340

лоза

виноградная liantassë

LT1:271

локон

findë

PM:345

локоть

ólemë

LT1:258

ломать

hát-; rac-; terhat-

LR:386 BQ:21 LR:47

лоно

súma

MC:223

лорд

heru (hér-); turo

PM:210 LR:395

Лорд даров

Annatar

SA:tar

Лорд Запада

титул Манвэ и имя нуменорского короля Herunúmen

LR:47

Лориэн

Laurenandë

UT:253

лормастер

ingolmo

WJ:383

лохматый

aulë

LT1:249

лошадь

верховая rocco

Let:428

лук (оружие)

quinga; тж. дуга в тенгве lúva

LR:366 AppE

Луна

Isil; Rána (Странник)

FS Silm:363

Лутиэн

Tindómerel

SA

луч

alca

LR:348

львица

ravennë

LT1:260

льдистый

о цвете helwa

LR:360

любимый

írima; melda (< melnâ)

FS

любимый квэн

milya

 

любить

mel-

LR:70

любовь

melmë

LR:372

любящий

nilda

LR:378

Любящий птиц

Aiwendil

UT:401

Любящий эльфов

Eldameldo

WJ:412

людоед-великан

sarquindë

*LT2:347

маг

sairon

LR:385

магия

ingolë (устар.)

LR:377

Маглор

Canafinwë (отц. имя – Громогласный Финвэ или Финвэ-командир, кр. Cáno); Macalaurë (мат. имя, Кующий золото)

PM:352

мазь

laivë

LR:369

май

Lótessë; Nótuilë

AppD PM:135

майа

Maia (Красивый, мн. ч. Maiar и Máyar)

WJ:399

мак

fúmella, fúmellot (“цветок сна”)

LT1:253

маллорн

malinornë

UT:168

мало

ufárëa

FS

малый

titta

LR:394

мальчик

seldo

LR:385

Манвэ

Calamando (“Светлый дух”); Súlimo, Thúlimo (“Веятель”); Herunúmen (титул, “Лорд Запада”)

LR:372

LR:393

LR:47

Мандос

Morimando; Mandos (Mandost-)

LR:372 MR:350

мантия

vaima

LT1:271

Марс

Carnil

MR:435

март

Nócoirë; Súlimë

PM:135 AppD

мастер

по металлу tano

LR:390

мастерство

curu

SA

материнское имя

amilessë

MR:217

материя

физическая orma

MR:218

мать

amil; mamil; ontarë

MR:217 UT:191 LR:379

Махтан

Urundil (Любящий медь); Rusco (эпессэ, “Лис”)

PM:366

PM:353

мачта

tyulma

SD:419

Маэдрос

Maitimo (мат. имя, Стройный); Nelyafinwë (отц. имя, Третий Финвэ, кр. Nelyo), Russandol (эпессэ, Медноголовый)

PM:353

мгла

huinë

SA

мед (1)

lis

LR:369

мед (2)

 

особый род вина или тонизирующего напитка miruvor, miruvórë

Nam

медведь

morco

LR:374

медленный

lenca

LT2:341

медно-красный

aira

LR:358

Медноголовый

Russandol (эпессэ Маэдроса)

PM:354

медь

rauta (арх., > металл); urun (от вал. слова “огонь”)

LR:383 PM:366

между

imbë

Nam

мелодичный

lindelëa

LT1:258

Мелько

Melco (Могучий); Mailico

FS

Мелькор

Melcor, Mbelecôro (арх.)

WJ:402

мера

*lesta

FS

мерзкий

saura, thaura, thauza

LR:393

мерзость

saurë

 

Меркурий (?)

Elemm(rë, Elemmirë

MR:435

мертвец

quelet (мн. ч. *queletsi)

LR:366

мертвый

hessa; qualin; vanwa; естественной смертью firin

LT1:255 LR:366 WJ:365 LR:381

мерцание

wintil; серебряное ngil-

LT1:261 MR:388

мерцать

tihta-

MC:223

мерцать

tintila-; белым ilca-

RGEO:67 Mark

мерцающий

белым ilcala; silda

MC:223 MC:213

место

ména

Etym

месяц

30-дневный asta

AppD

металл

rauta; tinco; любой белый ilsa

LR:383 AppE LT1:255

меч

macil; двуручный? falquan; короткий широкий ecet; широкий lango

SA LT2:341 UT:284 LR:367

 

меченосец

macar

SA

мечта

lor

Let:308

мечтательный

olosta

UT:396

милый

melima; melin

LR:372

министр

arandur

UT:420

Мир

Ambar; Ilu (Всё)

LR:272

FS

Мириэль

Míriel (*Алмазная); Serindë, Therindë (мат. имя, Вышивальщица); Fíriel (Умершая, имя после возвращения из Мандоса)

Silm

PM:333

MR:250

многовековой

linyenwa

LR:400

многолиствен-ный

lillassëa

MC:215

многочисленный

úvëa

LR:396

множество

rimbë; большое количество úvë; hosta (чего или кого угодно); большое круглое число (букв. 1728) menque

LR:383 LR:396 LR:364

могила

noirë

*UT:166

могучий

velicë

LT1:254

Могучий

(Мелькор) Melco

FS

Могучий демон

(балрог) Valarauco

WJ:415

могущественный

melca; taura

BQ:22 LR:395

мокрый

linquë; misca

LR:369 LR:373

Моление к Эру

Erucyermë

UT:166

молитва (*)

cyermë

UT:166

молот

namba

LR:375

монстр

úvanimo

LR:350

Моргот

Черный Враг  Moringotho,

Moriñgotho

MR:194

морда

mundo

LR:372

море

ëar; airë

WJ:413 LR:349

море в шторм

haloisi

LT1:254

мороз

nixë; ringwë

WJ:417 LT1:265

морской змей

lingwilócë (“дракон-рыба”)

LR:370

моряк

ciryamo; ciryaquen; Eärendilyon (“сын Эарендиля”); профессиональный eärendur

UT:8 WJ:372 LT1:251 Let:386

мост

yanta

AppE

Мощно восстающий

Melcor

WJ:402

мощный

taura

LR:395

мрак

huinë; отр mordo

SA LR:373

мрачный

huiva; темный lómëa

LT1:253 RotK:519

мудрец

nolmo, ñolmo; sairon; только о великих эльфийских мудрецах в Валиноре ingólemo

PM:360 LR:385 PM:360

мудрость

nólë, ñólë; ñolwë

WJ:383 LR:377

Мудрые

Noldor, Ñoldor

WJ:380

мудрый

istima; iswa; saira

LR:361 LT2:339 LR:385

муж

verno

LR:352

мужественность

связанная со зрелостью vië

LR:398

мужественный

hanuvoitë

LR:361

мужественный

vëa

LR:398

мужского пола

особь hanu (кто угодно - персона или животное)

LR:360

мужчина

nér; взрослый veo, vëaner

MR:213 LR:398

музыка

lindelë

LR:369

музыкальное произведение

líndë

SA

музыкальный

lindelëa

LT1:258

мукб

porë

LR:382

мучение

angaitya; ungwalë; nwalmë, ngwalmë

LT1:249 LR:377 AppE

мучительный

naicelëa

LR:375

мучить

nwalya-

LR:377

мчаться

yur-

LR:400

мчащийся

rimpa

LR:384

мы

me; двое met; с вами lmë; с тобой - двойств. lvë

LR:56 LR:56 Let:308 Let:447

мыло

lipsa

LR:369

мыс

острый nehtë

UT:282

мысль

ósanwë

MR:415

мясистый

sarqua

LT2:247

мясо

сырое sarco

LT2:347

на

no; or

LR:378 LT1:256

набалдашник

tolos

LT1:269

наблюдать

cen-; tir-

Mark MR:176

навевающий дремоту

lorda

LT1:259

навес

teltassë; telumë

GL:70 WJ:411

нависать

luvu-

LT1:259

нависать

тяжело, о тучах lumna-

LR:355

нависающий

зловеще lumna

LR:355

наводнение

lúto; ulundë

LT1:249 LR:396

наводняющий

úlëa

LR:396

навсегда

oialë; tennoio

Nam UT:305

над

or

UT:305

надежда

estel

WJ:318

надежный

tanca; varna

LR:389 LR:351

надеяться

amutir- (букв. смотреть вверх)

 

надстрочный знак в тенгвар

tehta

AppE

название

essë

PM:399

назгул

Úlairë

Silm

называть

esta-

LR:356

наклон

talta

MC:215

наклонный

penda; talta

LR:380 LR:390

наклоняться

núta-

LR:376

наконец

yallumë

FS

наконечник

копья nehta

UT:282

накрывать

tópa-

LR:394

Намо

Nuru; Vëfantur (ран. > Nurufantur Повелитель облаков смерти); Námo (Судия); Mandossë (Ужасный тюремщик); Morimando (Черный дух)

LR:377 WJ:401 LR:387

LR:371 LR:372

напиток, дающий силы

limpë

LR:369

наполнять

quant-

BQ:9

направление

men

LR:372

напряженный

tunga

LR:394

напуганный

rúcina

MC:215

наречие

lambë

WJ:368

народ

lië; земля, страна nórë

LR:369 Silm:357

народ гномов

Naucalië; Nornalië

WJ:388

наследник

*hildë; neuro

EO LR:375

насмешка

yaiwë

LR:400

настоящий

anwa; sanda

LR:348 LR:388

настроение

inwisti; inwaldi (ран.)

MR:471 MR:216

насыпь

hahta

LR:363

наука

nólë, ñólë; философия, мудрость ingolë, iñgole

WJ:383 PM:360

находить

hir-; tuv-

Nam

Находящий гавань

Hirilondë

UT:192

не (делай этого)

áva, avá

WJ:370

не буду делать

(что-л.) ávan

WJ:371

не делай этого!

áva carë!

WJ:371

не из Кора

Ilcorin (мн. ч. Ilcorindi)

 

не, нет

lau, laumë

LR:367

не- (прист.)

ú-; il-; al-

LR:396 LR:367

не-Аманские

Úamanyar, Úmanyar, Úmaneldi (эльфы, не достигшие Амана, но ушедшие туда от Куйвиэнэн; =Heceldi)

WJ:371

небеса

hellë; Menel

LR:360 Mark

Небесная колонна

Meneltarma

SA

Небесный воин (Орион)

Telumehtar

WJ:411

Небесный друг(*)

Telumendil (название созвездия)

BQ:24

небо

vilya, wilya; верхняя часть атмосферы, а не твердь небесная fanyarë; высокое, вместилище звезд elenarda; ilmen tinwë-mallë; самое внешнее, за пределами Мира vaitya; среднее: облачное и птичье Wilwa (ран. > Vista); нижнее, птичье Aivenor; настоящее небо, в отличие от купола Nur-menel Tar-menel

AppE Mark LR:360 Silm:336 SM:295 LT1:272 LR:399

SM:295

MR:388

Неболюб, *астероид (или другое небесное тело)

Telumendil

BQ:24

невеста

acairis; indis

LT1:252 UT:8

невзгоды

angayassë

LT1:249

неделя

эльфийская 6-дневная enquië; Валинорского календаря lemnar (состоит из пяти дней: (Ar)Manwen, (Ar)Ulmon, (Ar)Veruen - к Аулэ и Йаванне, (Ar)Fanturion- к Мандосу и Лориэну, Nessaron (Neldion) - к Оссэ, Оромэ и Тулкасу; в середине года была Эндеин или Алдалемнар - Неделя Дерев)

AppD LR:368

недостаточно

ufárëa

FS

недра

súma

MC:223

незапятнанность

ninquissë

LR:378

неискаженный

alahasta

MR:254

неистовство

ormë

LR:359

неистовый

naraca

LR:374

некто

námo; quén

PM:340 WJ:361

ненавидеть

teve-; с отвращением yelta-

LT1:268 LR:355

ненавистный

yelwa

LR:355

ненависть

tevië, tevin; yelma

LT1:268 LR:355

ненастный

lúrëa

LT1:259

ненастье

lúrë

LT1:259

неописуемый

из-за неизвестности или огромной длины рассказа únyárima; который невозможно описать словами úquétima

WJ:370

непоколебимый

tulca; тугой, крепкий norna

LR:395 WJ:413

неправильный

raica; тж. о месте, напр., “безлесный” helda

LR:383 LR:386

непроизносимое

нечто, что не должно быть сказано avaquétima; нечто, что не должно произноситься, на что нельзя ссылаться avanyárima

WJ:370

непроизносимый

который невозможно произнести úquétima

WJ:370

Нептун (?)

Luinil

MR:435

несомое

сущ. colla

MR:385

несущий

сущ. colindo

RotK:279

несущийся

rimpa

LR:384

нет, не

lá; lala; lau

LR:367

неясный

néca; valcanë

Mark

ни ... , ни ...

ilar ... ilar ...

 

Ниенна

Fui; Qualmetári; Hescil (“Зимняя”); Núri (“Вздыхающая”)

LT1:253 LT1:263

ниже

nún

LR:378

никто

úner

UT:211

нимфа, морской дух

Falmarin (мн. ч. Falmarindi); wingil (мн. ч. wingildi)

LR:381 LR:398

нить

lia

LT1:271

нищета

angayassë

LT1:249

но

nán

FS

но все же

ananta

FS

Новое жилище

Vinyamar

Silm

новый

vinya

*Silm

Новый Год

Vinyarië

PM:127

нога

не стопа telco (мн. ч. telqui); стопа tál (двойств. ч. talwi)

LR:391 LR:390

Ногрод

Návarot

WJ:389

нож

sicil

LR:385

ножны

vainë

LT1:271

нолдор

Noldor, Ñoldor (Мудрые); Istimor (Знающие); Tatyar (Вторые); Nurquendi (“глубокие эльфы”); Culuquendi (Красно-золотые эльфы)

WJ:380

LR:361 WJ:380 LR:378

нолдор-изгнанники

Etyangoldi, Etyaсgoldi

WJ:374

нолдорский

noldorinwa,

ñoldorinwa

LT1:262

нормальный

sanya, thanya

LR:388

нос

nengwë; у зверя mundo; у корабля lango

LR:376 LR:372 LR:367

ночь

mori; тж. сумерки, сумрак lómë

LT1:261 Let:308

ноябрь

Errivë; Hísimë

PM:135 AppD

нужда

maurë

LR:372

Нуменор

Númenórë (Западная страна); Elenna (К звездам (обращенная)); после падения Mar-nu-Falmar (Дом под волнами)

Silm

нуменорец

turcil (мн. ч. turcildi)

LR:47/56

ныне

sí, sin, sín

Nam

обет

vestalë (устар.)

LR:398

обещание

торжественное vanda

UT:305

обильный

úvëa

LR:396

обитать

mar-

BQ:15

облако

белое fanya

FS

облако; туча

lumbo

Mark

область

ména

Etym

облекать

vaita-

LT1:271

обнаженный

helda

LR:386

Обновитель

Envinyatar

LotR3:5:8

обновленный (*)

envinyanta

MR:405

оболочка

vaia, waia (тж. - Внешнее Море)

LR:397

обреченный

marta

LR:372

обширный

palla; taina

LR:380 LR:391

объединять

hosta

Mark

овсянка (птица)

ambalë, ammalë

LR:386

овца

máma

WJ:395

огненный

uruitë, úruva; uruvoitë; urúva (в перен. Смысле; букв.- “как пламя”)

LR:396 LT1:271 LT1:271

Огненный (*)

Narya

SA

огонь

nár; nárë; vanima; красный rúnya; очень сильный uru (вал.)

SA LR:374 LR:351 PM:366 LT1:271

огороженное место

panda

LR:380

ограда

caraxë (из неровных кольев); cegia, cegië (арх.)

LR:362

Ограждающие Вершины

Pelóri

WJ:403

огрызаться

yarra

Mark

одежда

верхняя vacco; широкая и просторная vaima

GL:21 LT1:271

одетый

во что-либо vaina

LT1:272

одеяло

vaita

LT1:271

одинокий

erda; eressëa

LT1:269 Silm

Одинокий Остров

Tol Eressëa

Silm

одиночество

eressë

LR:356

однажды

yáressë; когда-то yassë

LR:399

ожерелье

firinga

LT2:346

озеро

горное, холодное ringë; каровое moilë

LR:383 LT2:349

Озеро снов (*) (озеро, где спит Валиэ Эстэ)

Lórellin

Silm

океан

airë

LR:349

околдовывать

luhta-

LR:370

окончание

tyelma

FS

окончательный

tyelima

LR:366

октябрь

Lasselanta; Narquelië; Nóquellë

PM:135 AppD PM:135

олово

latúcen

LT:268

оловянный

latucenda

LT1:268

оматайна

грамматическое явление, при котором в конец слова добавляется гласная, идентичная корневой ómataina

WJ:371

он

sô, sû

LR:385

она

LR:385

они

te; toi (ран.)

Let:308 FS

оно

ta

LR:389

 

опаленный

fauca

LR:381

оплакивать

naina-

LR:375

опускаться

luvu-; núta-; о Солнце numenda-

LT1:259 LR:376 LT1:263

опустошать

unca-

LR:396

оранжевый

culuina

LR:365

орда

horma

LT2:341

орден

(кого-л.) heren

UT:388

Орден Истари

Heren Istarion

UT:388

орел

sorno, thorno (мн. ч. sorni, thorni)

Let:427

Орел (созвездие)

Soronúmë

Silm

орех

буковый ferna

LR:381

Орион

Telumehtar (небесный воин)

WJ:411

Орион (Небесный воин, ран. > Menelmacar)

Telumehtar (Небесный воин, ран.); Menelmacil (Небесный меч, ран.); Menelmacar (Небесный меченосец)

WJ:411 WJ:411 AppE

орк

orco (мн. ч. orcor или orqui); urco (мн. ч. urqui); орки (собират.) Sancossi (шумная орда); Melcorhíni (дети Мелькора)

LR:379 WJ:390 LT2:341 MR:416

Оромэ

Aldaron (Лесной); Raustar (Охотник)

Silm LT1:260

орочий язык

Orquin

LR:178

освещать

calya-

LR:362

освобождать

fainu-; lehta-

LT1:250 LR:368

освящать

airë-; airita-

PM:363 Vinyar Tengwar, 32, p.7

осень

Endien; yávië

PM:135 SA

осмелиться

verya-

LR:352

основание

telco (мн. ч. telqui)

AppE

основание

фундамент talma

LR:390

осока

liscë

LT2:335

оставаться (быть) верным

himya-

LR:364

оставленный

lemba

LR:368

оставлять

hehta-

WJ:365

останавливаться

на отдых hauta-;

LR:364

остановить(ся)

pusta-

LR:382

остановка

pusta, putta

LR:382

острие

ceg (арх.)

 

остров

lóna

Etym

остров

tol (мн. ч. tollë)

LR:394

острый

laicë; maica; tereva

LR:367 SA LR:392

ось

peltas (мн. ч. peltaxi)

LR:380

от-

глагольные префиксы hó-; au-

WJ:368

*

отбывать

vanya-

LR:397

отвага

cánë

LR:362

отворачиваться

nan-

LR:375

отвратительный

yelwa

LR:355

Отвратительный

Sauro(n)

LR:393

отвращение

yelma

LR:355

отдаленный

erúmëa

LT1:262

отдающийся эхом

lámina

LR:367

отделившийся

vanwa

WJ:365

отдых

quildë; sérë

GL:23 LR:385

Отдых

Estë

WJ:403

отдыхающий

senda

LR:385

отец

atar; ontaro; ласк. atto; tata

WJ:402 LR:379 LR:59

UT:191

отец людей

титул вождей племен, правивших во времена их прихода в Белерианд atanatar (мн. ч. atanatári)

PM:324

Отказавшийся (эльф, отказавшиеся идти на Запад)

Avar, Avaro (мн. ч. Avari)

LR:347

отказник

тот, кто отказывается поступать так, как ему советуют или приказывают avar

WJ:371

отказывать(ся)

váquet-

WJ:370

отказываться

hehta-; nan-

WJ:365 LR:375

откос

pendë

LR:380

открываться

широко palu-, palya-

LR:380

открытый

panta

LR:380

отражать свет

ñal- (арх.)

PM:347

отрезать

auciri-; hóciri

WJ:365 WJ:368

отступник

ndandô (арх.)

*WJ:412

Отступники

Зеленые эльфы Nandor

WJ:412

охватывать

vaita-

LT1:271

Охватывающий

Улмо Vaiaro

LR:397

охота

raimë

LR:384

охрана

tulco

LR:395

охранять

varya-

LR:351

очаг

hon-maren (“сердце дома”, ран., > *hon-maro)

LR:63

очарование

lúcë

LR:370

очаровывать

luhta-

LR:370

паводок

ulundë

LR:396

падать

lanta-; talat-

Nam Let:347

падающий

lantala

MC:222

падение

atalantië; lantë

Let:347 Nam

Падение нолдор

Noldolantë

Silm

падуб

ercassë

LR:356

падший

talanta

FS

Падший

Atalantë

LR:47

палец

lepsë

LR:368

палка

olwen

LT2:342

палочка в тенгве

telco (мн. ч. telqui)

AppE

парус

tala

MC:216

пасмурный

huiva

LT1:253

пастух

mavor; овечий emer

LT1:268 UT:434

пастушка

овечья emerwen

UT:434

паук

liantë

LR:386

паутина

ungwë; сеть natsë

AppE LR:375

пачкать(ся)

vahta-

LR:397

певец

lindo; nyello

LR:369 LR:379

Певцы

Lindar (самоназв. тэлери)

WJ:308

пена

fallë; winga

LR:381 Mark

пение

lindë

SA

пениться

falasta-

Mark

Пенный Цветок

Vingelot, Vingilot, Vingilótë

SA

Первоправитель

титул Эльроса, первого короля Нуменора Minyatur

SA

перворожденный

(т. е. любой эльф) estanesse; Minnóna

LR:356 *WJ:403

Первые

Minyar (ваньяр)

WJ:380

первый

minya; тж. в духовном смысле inga

WJ:380 LR:361

первый день весны

coirë

SA

первый день солнечного года

yestarë

AppD

перевернутый

nuquerna

AppE

передача мыслей

ósanwë-centa

MR:415

передвигаться

rúma-

MC:223

перемычка

yanwë

LR:400

переставать

tyel-

LR:366

переход

tarna, tharna

LT2:347

перешеек

yatta

LR:400

перо

quessë; писчее tecil

AppE PM:318

персона

quén

WJ:361

пес

huo

LR:365

Песнь о Солнце и Луне

Narsilion

Silm

песня

lindë; lírë; горестная noi, nui; короткая lirilla

SA RGEO:67 LR:375 LT1:258

песок

litsë

LR:369

петля

lúva; rembë

AppE RotK: 469

петь

lind-

Let:308

печь

masta-

LR:372

пещера

felya; жилая rota, rotelë; hróta; небольшая rotto

LR:381 LT2:347 PM:365 PM:365

пик

til; tildë; aicalë

SA LR:393 WJ:416

пир

просто пьянка yulmë

WJ:417

пиршество

торжественное meren(dë)

LR:372

писать

tec-; tece-

LR:391 WJ:394

письмо

как процесс tengwë

LR:391

плавать

на поверхности воды lutta-

LT1:249

плакать

naina-; niena-

LR:375 BQ:22

пламенное сердце

Солнце Naira

MR:198

пламенный

uruitë; úruva; urúva  (в перен. смысле; букв.- “как пламя”)

LR:396 LT1:271

Пламенный меч (*)

Narmacil

AppA

пламя

nár; nárë; красное rúnya, runya

SA LR:374 PM:366

Пламя Запада

Andúril

LotR1:2:3

плач

nyenië; песня nairë

LT1:262 LR:375

плачущий

nyényë

LT1:262

плащ

colla

MR:385

плед

vaita

LT1:271

плести

lanya-; wei-, wey- (арх. корень)

LR:367 LR:398

плод

yávë

SA

плодоносный

yavin

LT1:273

плоский

lára

Etym

плотник

samno, thamno

LR:388

плоть

hrávë; sarco

MR:349 LT2:347

плыть

lút-; на корабле cír-; плавно двигаться по воде wili-

MC:216 Mark LT1:273

побег (растения)

tuima

LR:395

победа

apairë; при помощи могущества и мастерства túrë

GL:17 LR:395

поблескивать

tintila-

RGEO:67

побуждать

horta-

LR:364

побуждение

(как акт) hortalë

LR:364

повернутый (*)

querna

*

поверхность

palmë; земная palúrë

LR:380

повесть

quenta; lumenyárë (историческая)

LR:366 LR:374

повторение одного и того же

постоянное и докучающее, “игра на одной ноте” voroñandelë

LR:353

повторять

tatya-

LR:391

под

nu

Mark

под тенью

unuhuinë

LR:47

подарок

anna

App.E

податливый

maxa

LR:371

подводить к концу

telya-

WJ:411

подгонять

horta-

LR:364

поддержка

tulco

LR:395

подлый

faica

LR:387

поднимать

orta-

RGEO:67

подниматься

oro-

LT1:256

подножие

tál (двойств. ч. talwi)

LR:390

подобно

ve

RGEO:66

подобный

-vëa (мн. ч. -vië, суфф., напр. еlvёa - “звездоподобный”)

MC:223

подошва ноги

tallunë

LR:390

подпорка

деревянная samna

LR:387

подруга

nildë; sermë

LR:378 LR:385

Подруги Йаванны

эльфийские женщины, знавшие секрет приготовления лембаса Yavannildi

PM:404

подснежник

nieninquë (“белая слеза”)

LR:376

подсчитывать

onot-

LR:378

подушка

диванная nirwa; с перьями quesset

LR:378 LR:366

подходящий к концу

pícala

MC:223

подъем

órë

LR:379

Пожирательница

(Солнце) Vása

MR:130

позволять

lav-

DAB

показывать

tana-

MR:350

покидать

hehta-; lesta-

WJ:365 LR:356

покинутый

erda

LT1:269

покинутый друзьями

hecil (муж. hecilo, жен. hecilë)

WJ:365

покой

quildë

GL:23

Покой

Estë

WJ:403

покрой

venië; venwë

LT1:254

покрывать

tup-

*

покрывать

untup- (наст. вр. untúpa, “класть вниз крышу”)

BQ:13

покуда

tenna; andavë

CO Let:308

пол

talan (мн. ч. talami)

LR:390

полдень

arya

LR:249

поле

peler (огороженное)

LR:380

полностью

aqua

WJ:392

полнота

fárë

LR:381

полный

quanta

LR:366

половина

perya, perina

LR:380

полог

telimbo

LT1:268

полость

súma

MC:223

полуэльф

Perelda

Let:282

полый

ronta, rotwa

LT2:347

понимание

handë; nó (мн. ч. nówi), noar; tercen

LR:363 LR:378 MR:216

понимать

hanya-

LR:363

поношенный

yerna

LR:360

понятливость

handassë

LR:363

понятливый

handa

LR:363

поперек

arta

LT:2:335

порез

rista

LR:384

порог (дома)

fenda

LR:381

породитель

ontaro

LR:379

породительница

ontarë

LR:379

порождать

nosta-; onta-

LT1:272 LR:379

порождение

onna

LR:379

порхающий

wilwa

Mark

порыв

hórë; hórëa

LR:364

поселок

ostar

LT2:336

после

ep-, apa-; tar (после чего-л.)

FS

Последние

Teleri

WJ:382

последний

métima; telda; tella; telwa; oilima (по числу)

Mark WJ:407 LR:391 LT1:267 Mark

последний год столетия по нуменорскому календарю

haranyë

AppD

Последний день (канун нового года по нуменорскому календарю)

mettarë

AppD

последователь

hildë (*)

EO

посметь

verya-

LR:352

посох (дорожный)

vandl

LT1:264

поспешный

tyelca

LR:366

постель

caima

SA

постоянно

voro

LR:353

постоянно повторяющийся

vorima

LR:353

постоянный

sanda

LR:388

постройка (деревянная)

ampano

LR:380

потаенный

fuin; furin

LT1:253 LT2:340

потерянный

vanwa

WJ:365

поток

celumë; горный, очень быстрый ulda

Mark LR:396

потомок

indyo

LR:377

потому что

an

Nam RGEO:66

похотливый

mailëa

LR:373

похоть

malië

LR:371

поцелуй

miquë

MC:215-6

почва

cemen, cén

LR:363

почитать

aitita-

Vinyar Tengwar, 32, p. 7

почка

tuima

LR:395

поэма (песенная)

lirit

LT1:258

правило

sanyë, thanyë; axan [вал.]

LR:388 WJ:399

правильный

sanda; sanya, thanya; téra

LR:388 LR:388 LR:47

правитель

cáno

UT:400

править

(только о Валар) heru-; vala-

LT1:272 WJ:404

правописание

tencelë

LR:391

праворукий (правша)

formaitë

LR:382

правый

тот, что справа  fortë; forya

LR:382

праздник

meryalë, meren(dë); asar, athar [вал.>ван.]

LR:372 WJ:399

праздничный

merya

LR:372

праздновать

merend-

LR:372

превосходящий

orhalla

 

преграда

stan

UT:282

преграждать

stama-

UT:282

преданность

voronwë

UT:317

преданный

nilda

LR:378

предвидение

apacen

MR:216

предвиденный

apacenya

MR:216

предложение (грамматическое)

quentelë

LT2:348

предмет

nat

LR:374

предопределен-ность всего сущего

maranwë

LR:372

предопределять (судьбой)

martya-

LR:372

предполагать

intya-

LR:361

предположение

intya

LR:361

преемник

neuro

LR:375

прежний

yana

LR:399

презренный

faica

LR:387

прекрасный

calwa; írima; melima; melwa; vanima; vanya; некто callo; создание Валар, что-то, не искаженное Врагом vanimo

LT1:254 FS LR:372 LT1:262 Let:308 FS LR:362 LR:351

прерывать

nuhta-

WJ:413

преследовать

roita-

Etym

прибой; прибойная полоса

solor

LR:387

привидеться

(в грезах) óla-

UT:396

привычка

haimë

LR:364

придерживаться чего-либо

himya-

LR:364

призрак

fairë; súlë, thúlë

Mark MR:349 AppE

призывать

yal-

UT:317

приказ

canwa; axan [вал.]

PM:362 WJ:399

приказывать

can-; (только о Валар) vala-

PM:361 WJ:404

прилив

lúto; ulundë

LT1:249 LR:396

принуждать

mauya-

LR:372

принуждение

mausta

LR:372

принц

cundu; наследный aryon, haryon

LR:366

LR:360

принцесса

aranel

UT:434

присяга

vanda

UT:305

прихлебывать

salpa-

LR:385

приходить

tul-

EO

причинять резкую боль

hasta-

Etym

причинять, быть причиной

tyar-

LR:366

причитание

yaimë

Mark

причитающий

yaimëa

Mark

пробка

tampa

LR:390

пробуждаться

coiva-

LT1:257

пробуждаю-щийся

cuivëa

LR:366

пробуждение

cuivië

SA

провидение

tercen

MR:216

проглядывать

(о солнце и т. п.) tihta-

MC:223

прогулка

(пешая) vanta

LR:352

продлевать; продолжать

taita-

LR:391

продолжитель-ный

voronwa

LR:353

прозвище

epessë

PM:339 UT:266

прозрачность

liquis

LT1:262

пролив

celma

LR:363

проливной

(о дожде) úlëa

LR:396

пронзающий

maica

SA

проницательный

finwa; tereva

LT1:253 LR:392

пропасть

undumë

Mark

прославление

laitalë

UT:166

простираться

(напр., о равнине) palu-, palya-

LR:380

протягивать

(напр., руку) racta-

LT1:335

проход

tarna, tharna

LT2:347

процветающий

alya

LR:348

прочный

norna

WJ:413

прочь

(наречие) oa, oar, öa, öar

WJ:365

прочь!

heca!

WJ:364

прошлое ()

время vanwië; прошедшие дни yárë, yalúmë

LR:397 LR:399

прошлый год

yenya

LR:399

прощай

(букв. всего хорошего) namárië

RGEO:67

пруд

маленький linya

LR:369

прут

olwen

LT2:342

прыгать

capa-; halta-

LT1:257 LT1:254

прыгающий

haloitë

LT1:254

пряжка

tangwa

LR:390

прямой

téra

LR:47

прятать

moru-; nurta-

LT1:261 *

Пряха тьмы

(Унголиант) Wirilómë

SM:83

птица

небольшая aiwë; совсем мелкая filit (мн. ч. filici); певчая lindo; “не больше крапивника, вся пурпурная, с тонким голосом на грани человеческого слуха” cirincë

SA:lin LR:381

LR:369 UT:169

пугать

rusa-, rutha-

WJ:415

пустой

cumna; lusta; unqua

LR:365 LR:370 LR:396

Пустота (запредельная)

Cuma

LR:358

пустыня

erumë

LR:356

пусть будет

nai

RGEO:67

путешествовать

lelya-

WJ:362

путь

men

SA

пучина

undumë

Mark

пчела

nier

LT1:262

прах

asto

LR:349

пыль

asto

LR:349

пыльца цветка

только желтая malo

Etym

пытать

nwalya-

LR:377

пытка

ungwalë; malcanë; nwalmë, ngwalmë

LR:377 LT1:250 AppE

пьянка

yulmë

WJ:417

пятнать(ся)

vahta-

LR:397

пятно

motto; vaxë; мокрое  motto

SA LR:397 LR:372

пять (числ.)

lempë

LR:368

раб

mól; ~ Ангбанда múla

Etym

работать

тяжело móta-

LR:373

радость

mírië

LT1:265

радуга

iluquinga (небесный лук); helyanwë (небесный мост)

LT:348 LR:360

разбивать

hát-; rac-; на куски terhat-

LR:386 BQ:21 LR:386

разбитый

rácina

Mark

разбрасывать(ся)

winta-

PM:376

разверзаться

yanga-

LR:400

развертывать(ся)

о флаге, цветке и т. п. panta-

LR:380

разделенный

на части sanca

LR:388

раздуваться

tiuya-

LR:394

разломать

terhat-

LR:386

разрез

cirissë; rista

LR:363 LR:384

разрезать

cir-; rista-

Silm:360 LR:383

разрезающий

(сущ.) hyando

LR:389

разрубать

pelecta-

LT2:346

разрушaться

(на мелкие части) ruxa-

MC:222

разрушенный

rúcina; падший atalantëa

MC:220 Mark

разрывать

narci-; saccat-

LR:374

*SD:246

разум

handelë

LR:363

раковина

hyalma

LR:389

рана

hyatsë; глубокая cirissë; harwë; резаная rista

LR:389 LR:365 LR:386 LR:384

раненый

harna

LR:386

ранить

harna-

LR:386

расколотый

sanca

LR:388

раскрывать(ся)

о книге, цветке и т. п. panta-

LR:380

раскрывший уста

fauca

LR:381

распахиваться

о крыльях palu-, palya-

LR:380

распускаться

о цветах и листьях locta-

LT1:258

расселина

yáwë

LR:400

рассказ

nyárë; quenta

LR:374 LR:366

рассказчик

quentaro

LR:366

рассказывать

nyar-

LR:374

расстроенный

rúcina

MC:215

рассудок

handelë

LR:363

рассыпать(ся)

winta-

PM:376

растение

olva; длинное и стелящееся uilë

SD:415

LR:396

расщепленный

sanca

LR:388

рвать

narci-

LR:374

ребенок

hína, hina (мн. ч. híni, в сложных словах hin); грудной? lapsë

WJ:403 LR:367

рев

rávë

MC:223

реветь

как ветер lausta-

MC:213

ревущий

rávëa

MC:223

режущий

(сущ.) hyando

LR:389

резать

rista-

LR:383

резкий

laicë; во всех смыслах - и о словах тоже sára

LR:367 LR:385

река

sírë; маленькая siril

LR:385

ремесло

tanwë

LR:390

речь

язык quenya

PM:339

робкий

caurëa

LT1:257

ровный

pasta

LR:380

рог

rassë; róma; til(dë); рог животного tarca

LR:383 WJ:368 SA LR:391

Рог Валар

Valaróma

Silm

Рога Улмо

Ulumúri

Silm

рогатый

tarucca

LT2:347

Рогатый

майа Луны Tilion

LR:393

род

nossë; nórë

PM:320 LR:378

родители

*ontan (или *ontanë); nostar

LR:379*Let:308

родич

onóro (по рождению)

LR:384

родник

capalinda

UT:426

родной

дорогой moina

LR:374

рождать

nosta-; onta-

LT1:272 LR:379

рождение

nosta

LT1:272

рожденный

nóna

*WJ:387

рок

umbar; ведущий к конечному блаженству manar, mandë

AppE LR:371

роптать

nurru-

Mark

ропчущий

nurrua

MC:215

роса

rossë

PM:371

росток

tuima

LR:395

рот

anto; pé

AppE LR:380

рубить

pelecta-

LT2:346

рука (кисть)

Nam

рука (от кисти до плеча, вся)

ranco (мн. ч. ranqui)

LR:382

рукий

то есть ловкий, искусный в чем-л. -maitë (мн. ч. -maisi)

LR:371

руна

certa

WJ:396

руно

LT1:249

ручей

nellë; siril

LR:376 LR:385

рушиться

quel-; ruxa-

*LR:72 MC:222

рыба

lingwë; маленькая hala

LR:369

рыжий

russa

*

рыцарь

roquen

WJ:372

рычать

núru-; yarra-

LT1:263 Mark

рюмка

lipil

LT1:258

ряд зубов, клыков

carcanë

LR:362

с высот до дна

 

telmello telmanna (букв. с высот до высот)

LR:391

с позволения

lenémë

SDE:246

садиться

(о Солнце) numenda-

LT1:263

сажень (“морская”, размах рук; от слова ranco;= 180-200 см.)

rangwë

LR:382

Сатурн (?)

Lumbar

MR:435

Саурон

Súro; Morion (сын Тьмы); Huinë (Тень)

LR:393 LT1:261 LR:56

сбор

кого-л., больше двух yomenië

WJ:407

свая

samna

LR:387

свежий

wenya

LR:359

сверкание

rildë; russë; tindë; серебряное ngil-

Silm:363 LR:384 LR:393 MR:388

сверкать

mirilya-

LR:372

сверкать

tintila-

RGEO:67

сверкающий

белым ilcala; серебром tinda

MC:223 LR:393

сверло

teret

LT1:255

свет

cálë; звездный ilma; silmë; лунный isilmë; мерцающий wintil; солнечный árë, ázë; aurë; ~ глаз ita; ~ дома (метафора феа) coacalina; ~ Тэльпериона (оч. устар.) silimé, silmë

Mark LR:358 AppE Mark LT1:261 RotK:507 SA:ur PM:363 MR:250 LR:385

светильник

calma

AppE

светиться

белым светом ninquita-

LR:378

Светлые Эльфы

Calaquendi

WJ:361

светлый

calina; vanya

LR:362 FS

свеча

lícuma

MC:223

свечение

мерцающее rilma

LR:383

свиваться петлями

loc-

Silm:361

свинец

canu

LT1:268

свинцовый

canuva

LT1:268

свисать

покачиваясь linga-

LR:369

свобода

fairië

LT1:250

свободный

fairë; о землях latin(a); о личности mirima

LT1:250 Etym LR:373

свод

rondo; ~ небес telumë

WJ:414 LR:391

связанный

nauta (в любом смысле)

LR:378

связывать

nut-

BQ:53

связь

nútë (в любом смысле)

LR:378

Святая чета (Манвэ и Варда)

airevéru, airevézu

 

святилище

святое место yána

LR:400

Святой отец

Ainatar (Эру)

LT1:248

Священная королева (титул Варды)

Airetári

PM:363

священный

airë; aira; aina (вал.)

RGEO:67 PM:363 WJ:399

сгорать

urya-

LR:396

сгорбленный

cauca

LT1:257

сделанный *

carna

MR:408

север

formen

SA

Северные земли

(в Нуменоре) Forostar

UT:163

северный

formenya

LR:382

Семизвездье

(Валакирка) Otselen

LR:379

семь

otso

LR:379

семья

nossë

PM:320

семя

erdë

Etym

сентябрь

Erquellë; Yavannië

PM:135 AppD

Серая страна

sindanórië

Nam

сердце

внутренний голос órë; hondo (ран. > indo); физическое hón; сердце дома (метафора очага) hon-maren (ран. > *hon-maro)

AppE

FS

Etym LR:63

cердцевина

endë

LR:356

серебристо-серый

sindë, thindë

WJ:384

серебристый

tinda

LR:393

серебро

telpë (тел.); tyelpë (наст. квэнья, редк.); silimé (оч. устар.); свет Тэльпериона silmë; ilsa (уст.)

UT:226

Let:426 LR:385 LR:385 LT1:255

Серебряное древо Валинора

Telperion, Tyelperion

SA

серебряный

 

из серебра telemna; тж. по цвету telperin; telpina

LR:367

*Silm:357 LR:367

середина

endë; tólë

LR:356 LT1:269

середина года *, средний (183-й) день года, стоящий между месяцами Nárië и Cermië в нуменорском календаре

loëndë

AppD

серп

circa

LR:365

Серп Валар

Valacirca

SA

серый

hiswa; mista; sindë, thindë

LR:364 LotR3:4 WJ:384

Серый эльф

Sinda; Sindel (редк., тел., мн. ч. Sindeldi)

WJ:375 WJ:384

сестра

seller (мн. ч. selli); названная osellë

LR:392

сеть

natsë

LR:375

сжигать

usta-

LT1:271

сидеть

*har- или *hára-

CO

сила

veassë; физическая tuo

LR:398 LR:394

силима

материал, из которого были сделаны сильмарилли silima

Silm:364

Силы, ангелические духи

Valar

WJ:403

Сильмариллион

Quenta Ñoldorinwa

 

сильмариль

Silmaril(lë), Silmarildë (“сияние чистого/ неискаженного света”, мн. ч. Silmarilli)

Let:148

сильный

velicë; физически, крепкий фигурой polda

LT1:254 LR:382

символ

tanna

MR:385

синдарский, синдаринский

Sindarinwa

AppE

синий

ulban (вал. > ван.); luinë (тж. голубой)

WJ:399 RGEO:66

Синяя башня

название горы Mindolluin

Silm.Index

Сириус

Niellúnë (ран.); Nierninwa (ран.); Helluin

LT1:262

сироп

pirya

LR:382

сияние

alcar(ë); камней или стекла ñalata (арх. > ñalta);

WJ:369 PM:347

сиять

cal-; sisíla-; ñal- (арх.); белым светом ninquita-; sil-, thil-

UT:22 MC:223 PM:347 LR:378 LR:385

Сияющее серебро

Silpion

Silm

Сияющее Солнце

(ран. форма имени Fëanáro) Fayanáro

PM:343

сияющий

alcarin(qua); белым или серебряным светом silma

LR:348 LR:385

сказать

equë; quet-

WJ:392 Silm:363

скакун

rocco

Let:428

скала

острая carca (букв. клык); aicassë; морская oldo, ollo

Mark LR:349 LT1:252

сквозь

arta

LT:2:335

сквозь

ter

UT:317

скитания

ránë

LR:383

скитаться

mista-; ranya-

LR:373 LR:383

склон

pendë; восходящий ampendë; amban; тж. любая наклонная плоскость talta

LR:380

Etym LR:348

LR:390

склоняться

иметь наклон talta-

LR:390

скорбь

nyérë

LT1:261

скорый

tyelca

LR:366

скрывать

nurta-; держать в тайне halya-

*

LR:386

скрытый

foina; tumna; от света в тени halda

LT2:340 LT1:269 LR:386

слава

alcar(ë); как приветствие aiya

WJ:369 Let:385

славить

laita-

LotR3:4:4

славный

alcarin(qua)

WJ:412

сладкий

lissë

RGEO:66

след

от ноги runya; от звериной лапы pata

LR:384

следовать

hilya-

LR:364

следопыт

vetta

LT2:101

слеза

nië, nírë

LR:376

слива

pio

LT2:347

сливовое дерево

aipio

*GL:18

слово

quetta

WJ:391

сломанный

rácina

Mark

слон

andamunda

LR:372

слуга Аулэ

Aulendur (так называли тех нолдор, что учились у Аулэ и служили ему)

PM:366

случай

счастливый valto; в выражениях типа “как-то раз” lú

LT1:272 LR:370

слушать

lár-; lasta-

Etym LR:368

слышать

hlar-; ten-

Mark

смелость

cánë; verië

LR:362 LR:352

смелый

canya

LR:362

смертный

Fírya

WJ:387

смерть

nuru; естественная fairë; мучительная unqualë; насильственная, мучительная qualmë

LR:47 LR:381 LR:366

Смеющаяся дева

Lalwendë

PM:343

смеяться

lala-

PM:359

смиренный

nucumna

SD:246

смотреть

tir-; yéta-

Mark LT1:262

смотри!

ela!

WJ:3622

Смотрящий вдаль

Palantir,

palantír

LR:380

смуглый

varnë

LR:351

смутный

valcanë

Mark

смущенный

rúcina

MC:215

снег

niquë, niquis; olos(së) (арх.); светлый, чистый is; lossë

LR:378 LR:359 LT1:256 SA:los

снова

ata; глагольная приставка en-

LR:349 UT:317

собака

любая, любого пола huan

LR:365

собачий

húnen

LR:365

собирать(ся)

hosta

Mark

собираться

толпой; с отр. значением sanga-

MC:214

собственный

véra, wéra

PM:340

совершать

tyar-

LR:366

советник короля

arandur

UT:420

согласная буква

tengwa

WJ:396

согнутый

cauca

LT1:257

соединение

yanwë

LR:400

создатель

ontaro

LR:379

создательница

ontarë

LR:379

сок

pirya

LR:382

сокол*

fion (мн. ч. fioni, fiondi)

LR:381

сокровище

foa; harma

LT2:340 AppE

сокрытие

nurtalë

Silm

солдат

ohtar

UT:282

Солнце

Anar; Ancalë (букв. Блистающая); Naira (букв. пламенное сердце); Vása (Пожирательница); ~ Красное Úr-anar

UT:22

LR:362 MR:198 MR:130 FS

соловей

lómelindë; morilindë; tindómerel  (дочь звездных сумерек)

LR:41 LR:373 SA

солома

tupsë

LR:395

сон

глубокий fúmë; греза olos (мн. ч. olori < olozi); lor; lórë

LT1:253 UT:396 Let:308

сонный

lorda

LT1:259

соратник

otorno

LR:394

соратница

osellë

LR:392

сосать

lapsa-

LR:367

сосна

aicassë

GL:17

состязание

спортивное tyalië

LR:395

сосуд

для воды calpa; для питья sungwa; yulma; маленький venë

LR:362 LR:388 WJ:416 LT1:254

Сотворение имени

Essecarmë

MR:214

сохраняться

termar-

CO

спальня

caimasan, caimathan

(мн. ч. caimasambi, caimathambi)

SA

спасать

lehta-

LR:368

спасение

lehtalë; uswë

LR:368 LT1:251

спаситель

sáro, tháro

*LR:188

спастись

us-

LT1:251

спать

lor-; тяжелым сном múru-

LT1:259 LT1:261

спешный

tyelca

LR:366

спокойный

quilma

LT2:339

справедливый

faila

PM:352

спрашивать*

maquet-

PM:403

спрятанный

furin; lomba; muina; tumna

LT2:340 LT1:355 LR:374 LT1:269

спящий

lorna

LR:370

сражаться

mahta-

LR:371

Средиземье

Endor; Endórë; Endamar; Pelmar (“огражденный дом”); Ambarendya

SA

AppE LR:372 SM:296

средний

endya

LR:356

средний день (один из трех дней в календаре Имладриса, стоящих между сезонами yбviл и quellл)

enderë

AppD

станок

ткацкий lanwa; windelë

Etym LT1:254

старый

enwina; поношенный yerna

Mark LR:360

статут

namna

MR:258

ствол

telco (мн. ч. telqui)

AppE

стебель

telco (мн. ч. telqui)

AppE

стекло

hyellë

LR:365

стена

ramba; ~ щитов (боевое построение) sandastan

LR:382 UT:282

стенание

miulë; noi, nui; yaimë

LR:373 LR:375 Mark

стенающий

quaina; yaimëa

Mark

Стены Мира

Ëarambar; Ilurambar

SM:296 LT1:215

стеречь

tir-

MR:176

стержень

peltas (мн. ч. peltaxi)

LR:380

стих

lairë

LR:359

стихотворение

laira

LR:354

стойкий

norna

WJ:413

стойкость

himba; voronwë

LR:364 UT:317

столб

деревянный samna; min

LR:387

столбец

в таблице тенгвар téma

AppE

столп

tarma

Silm:364

стопа

tál (двойств. ч. talwi)

LR:390

Сторожевой

Tirion

MR:176

сторожить

tir-

MR:176

сторонник короля

arandil

Let.386

стоянка судов в порту

hopassë

LR:364

стоять

прямо tyul-

LR:395

страдание

naicë, naicelë

LR:375

страж

tirno

LR:394

страна

nórë (народ); nórië; mar

LR:350 RGEO:67 FS

Страна музыки и мечты

Lindelorendor

Let:308

Страна покинутых эльфов*

(название Белерианда в Амане) Hecelmar, Heceldamar

WJ:365

странник

rantar

*

Странник (Луна)

Rána

Silm:363

странствия

ránë

LR:383

странствовать

ranya-

LR:383

странствующий

ránen

LR:383

Страны Востока

Ambaróne

LR:348

страх

caurë

LT1:257

страшный

aica (чаще без отр. оттенка)

PM:347

стрела

pilin (мн. ч. pilindi)

LR:382

стремительный

orna; tyelca

LR:359 LR:366

стремиться

milya-

LR:373

строитель

samno, thamno

LR:388

стройный

nindë; teren, terenë

LR:378 LR:392

строка

в таблице тенгвар tyellë

AppE

стучать

namba-; tamba-

LR:375 LR:390

судьба (злая)

ambar(ta); злая umbar

SD:427

AppE

сумерки

yúcalë; вечерние, ранние undómë; звездные yualë; tindómë; сумрак; ночь lómë

LR:362 RotK:491 LR:362 SA Let:308

суп

sulpa

LT1:266

суровый

nwalca; tulunca

LR:377 LT1:270

сухой

parca

LR:380

суша

nór, nor

Let:308

существует

ëa (eä)

CO

схватить

руками mapa-

LR:371

счастливый

almárëa; valimo; valin

LR:357 LT1:272

счастье

almarë; almië

LR:357

считанный

nótina

FS

считать

not-

Etym

сын

yondo; обращение ~ мой onya; в сложных словах

-ion

LR:400 UT:174

тайна

fólë; muilë

LT2:340 LR:374

тайный

lomba; muina; nulda

LT1:255 LR:374 LR:355

так (?)

sin

PM:401

так как

an

RGEO:66

Таниквэтиль

Elerrína (Коронованная звездами); вариант или близкий эквивалент названия - Высокий белый пик Arfanyaras,

Arfanyarassë

Silm WJ:416

танцевать

lilta-

LR:369

Таур-на-Фуин

Taurë Huinéva

LR:382

твердый

sanda; tulca

LR:388 LR:395

творение

то, что сотворено onna

LR:379

творец

tano

LR:390

творить

придавать форму canta-

LR:362

текучий

sírima

LT1:265

телесный

sarcuva

LT2:347

тело

hroa (hröa); hrón, hrondo (ран.)

MR:304

темнота

huinë; morë; тьма mor; mornië; lúmë (возм., ошибка JRRT - надо lómë)

SA Let:282 Let:308 Nam Mark

Темные эльфы

Moriquendi

SA

темный

fuin; morë; nulla; мрачный lómëa; черный morna

LT1:253 Let:282 LR:376 RotK:519 Let:282

Тени

место между южными Пелори и морем Avathar

MR:284

тень

avasa, avatha; fuinë; густая lumbulë; от предметов leo

MR:284 Etym BQ:22 LR:354

Тень (Саурон)

huinë

LR:56

тень смерти

nuruhuinë

LR:47

теперь

sí, sín, sin

Nam

теплый

lauca

LR:368

терпеть неудачу

quel-

*LR:72

теснина

cilya

MR:417

тесто

maxë

LR:371

течение

celumë

Mark

течь

lutta-; sir-; о воде cel(u)-

LT1:249 LR:385 UT:426

тилькал

некая разновидность металла. Сработан магией Аулэ из золота, серебра, меди, свинца, железа и олова. Сверхпрочный, имеет красно-зеленоватый оттенок tilcal

LT1:100

Тингол

Elwë

PM:340

Тингол

Sindacollo, Sindicollo

SA

Тингол

Singollo

Silm

Тинфанг

Timpando

LT1:268

тишина

quildë

GL:23

ткать

wei-, wey- (арх. корень)

LR:398

ткацкий станок

lanwa; windelë

Etym LT1:254

Ткачиха

Vairë

Silm

то

ta

LR:389

товар(ы)

armar

LR:360

товарищ

otorno

LR:394

тогда

tárë

FS

толпа

rimbë; вражеских солдат sanga

LR:383 Let:425

толпиться

sanga-

MC:214

толстый

sarqua; tiuca

LT2:347 LR:394

толчея

sanga

LR:388

толчок

hórëa

LR:364

тонкий

nindë; teren, terenë tereva

LR:378 LR:392

тоннель

небольшой rotto

PM:365

тополь

tyulussë

LR:395

топор

pelecco

LT2:346

торговать

manca-

LR:372

торговля

mancalë

LR:372

Торондор

Sorontar

SA

тот

enta; об упоминавшемся ранее tana, tanya; тот (те), кто i

LR:356 LR:389 MC:215 CO

тот ()

 

 

точка

men; tixë; в конце предложения - на самом деле в тенгвар это не одна точка, а четыре putta; mentë; под буквой (в тенгвар) nuntixë

LR:372 LR:393 LR:382 LR:373 LR:393

трава

salquë; жесткая и сухая sara, thara

LR:385 LR:388

требовать

(какие-либо вещи) can-

PM:361

третий

nelya

WJ:380

треугольник

neltil

LR:393

трещина

hyatsë

LR:389

три

neldë

SA

трон

mahalma [вал.]

WJ:399

тропа

tië; vandë; узкая, в горах falqua

LR:391 LT2:366 LT2:341

тростник

liscë

LT2:335

труба

tumbë

LT1:269

трубный глас

hyóla

SD:419

трудиться

тяжело móta-

LR:373

труп

loico; quelet (мн. ч. *queletsi); tusturë

Mark LR:366 LT1:270

тугой

туго натянутый tunga; стойкий norna

LR:394 WJ:413

туда

tar; tandë

LR:389 MC:215

Тулкас

Poldórëa (Сильный); Astaldo (Доблестный)

LR:382

SA

туман

hísië; hiswë

Nam LR:364

Туманная мгла

Хитлум Hísilomë

SA

Тургон

Turucáno (отц. имя, Властный вождь)

PM:344

Турин

Turambar (Властелин судьбы); Túrin, Turindo (Властное сердце)

AppA LR:395

тусклый

marya; néca

LR:371 Mark

тут

sí; sinomë; símen

FS

EO

FS

туча

облако lumbo; тж. любая большая тень ungo

Mark LR:396

ты

lyë; tyë

Nam LR:70

тыл

tellë

LR:391

тысяча семьсот двадцать восемь

menque

 

тьма

morë; отр. mordo; темнота mor; mornië; lúmë (возм., ошибка JRRT - надо lómë)

Let:282 LR:373 Let:308 RGEO:67 Mark

тэлери

Nendili (Любящие воду)

WJ:411

тэлери

Lindar (Певцы, самоназв.)

WJ:308

тэлери

Nelyar (Третьи); Mirimor (Свободношатающиеся); как народ Telelli(ë); ~ Амана Solosimpi (флейтисты прибоя); Falmari (народ волн); ~ Эндорэ Lembi

WJ:380 LR:373 LR:391 LT1:265 SA LR:368

Тэльперион

Telperion, Tyelperion (редк.); Silpion (Сияющее серебро)

UT:266 Silm

тюрьма

тж. заключение mando

SA

тяжело нависать

(о тучах) lumna-

LR:355

тяжелый

Lunga

LR:370

убывающий

о Луне minga

MC:213

уведомление

canwa

PM:362

увеличиваться

пухнуть, толстеть tiuya-

LR:394

увядание

quelië; конец осени и начало зимы quellë

*

RotK: 485

увядать

fir-; quel-

MR:250 LR:72

угасание

quelië; от слова “сереть” sinta-

*

LR:392

уголь

тлеющий yúla

LR:400

удар

рукой taramba; taran

LT2:337

ударение

orosta; rosta

LT1:272

ударять

palpa-

SA

удача

valto

LT1:272

удачливый

valimo; valin

LT1:272

удваивать

tatya-

LR:391

удерживаться

termar-

UT:305

Удун

Utumno

Silm:438

ужас

ossë

LR:359

ужасный

rúcima

WJ:415

узкий

arca; nec; и при этом длинный lenwa

LR:348 UT:282 LT2:341

узоры от мороза

niquessë; niquis

WJ:417

узы

ед. ч. nútë

LR:378

укрепление

вкл. стену и ров ossa

LT2:336

укус

nahta

LR:374

улей

nierwes

LT1:262

улица

mallë

LR:372

Улмо

Vaiaro (Охватывающий)

LR:397

Улмонан

подводный дом Улмо во Внешнем Океане Ulmonan

LT1:86, 226

ум

handassë; handelë

LR:363

умбон

шишка на щите  tolmen

LT1:269

умелый

formaitë

LR:382

умение

finië

LT1:253

уменьшаться

píca-

MC:223

уменьшающийся

pícala

MC:223

умерший

естественной смертью firin

 

умирать

fir-; quel-; в муках qual-

MR:250 LR:72 LR:366

умиротворенный

quilma

LT2:339

умный

handa

LR:363

Унголиант

Wirilómë (Пряха тьмы)

SM:83

униженный

nucumna

SD:246

униженный

nucumna

SD:246

уничтоженный

vanwa

WJ:365

уныние

yaru

GL:37

упасть

с мягким звуком, как шуршащий лист papta-

MC:216

упитанный

tiuca

LR:394

Уран (?)

Nénar

MR:435

уровень

tyellë

AppE

урод

(извращенное ужасное существо) ulundo

LR:396

уродливый

слишком маленький; неправильной формы nauca

WJ:413

урожай

yávan; время yávië

LT1:273 SA

усадьба

osta

LT2:336

уста

anto; pé

App.E LR:380

устанавливать

(прочно) panya-

valign=

LR:380

устоять

termar-

UT:305

Устремленный вверх*

Ambarto

PM:353

устье

реки etsir

LR:356

утекание

lanat

LR:367

утес

на берегу моря oldo, ollo; острый aicassë

LT1:252 LR:349

утонувший*

quorin

LT1:264

утонченный

tereva

LR:392

утраченный

vanwa

WJ:365

утро

arin; раннее, букв. весна дня artuilë

LR:349 LR:395

утром

рано arinya

LR:349

уходить

lesta-; vanya-; перфектная форма avánië; покидать auta-

LR:356 LR:397 WJ:365

Silm

ученый (сущ.)

istyar

LR:361

ущелье

cilya

MR:417

ущелье

yáwë

LR:400

Ущелье Света

Calacirya

Nam

фана

одно из “покрывал” или “одеяний”, в которых Валар представали перед смертными очами fana

RGEO:74

фантазия

nausë

LR:378

Феанор

Fëanáro (мат. имя, Огненный дух), Fayanáro (ран. форма, Сияющее Солнце); Curufinwë (отц. имя, *Искусный Финвэ)

SA

PM:343

февраль

Ercoirë; Nénimë

PM:135 AppD

ферма

osta

LT2:336

фея

полевая nermi

LT1:262

фиалка

helin

LT1:262

фигурка бога

cordon

LT1:257

физическая материя

erma

MR:338 470

физический

sarcuva

LT2:347

философия

nolmë, ñolmë; наука; мудрость ingolë, iñgole

PM:360

Финарфин

Arafinwë (отц. имя – Благородный Финвэ)

MR:230

Финголфин

Nolofinwë, Ñolofinwë

(отц. имя, Мудрый Финвэ);

Aracáno (мат. имя, Высокий вождь)

PM:344

Фингон

Findecáno (отц. имя, Прекрасноволосый Командир)

PM:344

Финрод

Artafindë (отц. имя, Прекрасноволосый герой тел. Findaráto), Ingoldo (мат. имя, Нолдо)

PM:346

флейта

любая дудочка simpa, simpina

LT1:266

флейтист

simpetar; timpinen

LT1:266 LT1:268

Флейтисты прибоя

тэлери Solosimpi

LT1:265

фонетические знаки

hloníti tengwi

WJ:395

фонетический

hlonítë

WJ:395

фонтан*

capalinda

UT:426

форма

canta

LR:362

форма

очертания venië; venwë

LT1:254

фраза

quentelë

LT2:348

фрукт

yávë

SA

футляр

vainë

LT1:271

хватать

руками mapa-

LR:371

Хильдориэн

земля, где проснулись люди Hildórien

Silm

Хитлум

Hísilómë (Туманная мгла)

SA

хлеб

masta; круглый cornë; ~ жизни (лембас) coimas

PM:404 LT1:257 PM:395

хлебать

salpa-

LR:385

ходьба

vanta

LR:352

холм

ambo; coron; tundo; круглый tolmen; возм. могильный hahta

Mark

SA LR:395 LT1:269 LR:363

Холм *

Túna

LR:395

Холм Вечного Лета

Coron Oiolairë

(Corollairë)

WJ:401

холод

ringë

LR:383

холодно

(безличн. гл.) niquë

WJ:417

холодный

ringa

Mark

хороший

(о пригодности какой-либо вещи) mára

LR:371

FS

хотение

yesta

LR:400

хотеть

mere- (пр. вр. mernл)

LR:373

храм

corda; yána

LT1:257 LR:400

хранение

mando

MR:350

хроника

lúmequenta; nyarna; ~ Белерианда Nyarna Valarianden; ~ Валинора Nyarna Valinóren; Valinórelúmien

LR:370

LR:374 LR:202 LR:202 SM:338

хрусталь

ilin

LT1:255

цветок

lótë; ~ или эмблема, крепящиеся вместо гребня на шлеме *ambalotsë

SA:loth WJ:311

ценный

valda

GL:23

Центральные земли

(в Нуменоре) Mittalmar

UT:165

чайка

maiwë

Mark

чары

lúcë; эльфийск. способность делать свои грезы видимыми для других olor, oloz

LR:370 LR:370 UT:396

час

lúmë

Let:424

частный

véra, wéra

PM:340

частокол

cegia, cegië

 

чахнуть

hesta-

LT1:255

чаша

yulma

WJ:416

человек

Atan (второй); Engwa (болезненный); Apanóna (послерожденный); Hildo (следующий); Fírima (смертный); ~ не из эдайн Hravan (“дикий”)

Silm

Silm WJ:387 WJ:387 WJ:387

WJ:219

челюсти

anca

App.E

челюсть

nangwa

LR:374

через

tara, thara; ter

BQ UT:317

чернорукий

morimaitë

LotR3:4:6

Черный (Моргот)

Morion

FS

Черный враг (Моргот)

Moringotho,

Moriñgotho

MR:194

черный

темный morna

Let:282

чертог

*mardë

Nam

чета

супружеская véru, vézu

LR:352

четыре

canta

LR:362

число

nótë

LR:378

чистота

ninquissë

LR:378

чистый

во всех смыслах poica

LR:382

чтить память

enyalië

CO

что это?

man-ië?

LR:59

чудовище

urco (мн. ч. urqui, древнее слово, обозначавшее все, что пугало эльфов во время Великого Похода)

WJ:390

чудовище

ulundo

LR:396

чудовище

úvanimo

LR:350

шаг

мера длины, ок. 96,5 см ranga

UT:285

шаль

vaita

LT1:271

шар

возм. голова nóla

LR:376

шепот

lussë

LR:368

шептать

lussa-

LR:368

шерсть

овечья uë

LT1:249

шерстяной

toa

LR:394

шесть

enque

LR:356

шея

yat

LR:400

шип

erca

LR:356

шип

nassë

LR:374

шипящий согласный

surya

LR:388

широкий

landa; palla

LR:367 LR:380

шишка

выступ tolos

LT1:269

шлем

cassa

LR:362

шляпа

táta

GL:71

шторм

húro; wanwa; его шум raumo

MC:214 LT1:266 MC:223

штрих

пера или кисти tecco

LR:391

шум

ran; yalmë; бури raumo; листвы escë

LT1:259 LR:377 MC:223 Etym

щит

turma

LR:395

Эарендиль

Eärendil (отц. имя, Любящий море); Ardamir, Ardamírë (мат. имя, Алмаз Мира)

SA

PM:346, 348

Эгладор

Lestanórë

WJ:369

Элендэ

районы Валинора, где жили эльфы и видны были звезды Elendë

MR:176

эльф

высокий - не из авари Elda; Eldo (форма вышла из употребления); quendë (редко в ед. ч.); мужского пола quendo (ран. > quendu); женского пола quendi (мн. ч. quendir); ушедший в Аман Aurel (мн. ч. Aureldi, Aurel, ван.); Oarel, Oärel

(мн. ч. Oareldi, Oazeldi ван.); оставшийся в Белерианде Hecel (мн. ч. Heceldi); светлый ~ Calaquendл; темный ~ Moriquendл; эльфы как народ Quendelië; Eldalië; эльфы Амана Amaneldi; Amanyar; отказавшиеся идти в Аман Avamanyar; ушедшие от Куйвиэнен, но не дошедшие до Амана Alamanyar; Ъmanyar

WJ:362 WJ:374 LR:366 MR:229 MR:229 MR:229 WJ:363 WJ:363 WJ:371

SA

SA

LR:366

WJ:374

WJ:373

Silm

WJ:370

MR:163

Эльфийская страна

район Валинора, где жили эльфы и видны были звезды Eldanor; Elendë

MR:176

эльфийский

Eldarin; Quenderin; ~ народ Eldalië

Silm WJ:407 WJ:374

энергия

tuo

LR:394

эпоха

randa

LR:382

это (?)

sin

PM:401

это хорошо

márië

FS

этот

sina

CO

эхо

láma; nalláma

LR:367

юг

hyarmen; Sahóra (арх.)

AppE LT1:265

Юго-восточные земли

в Нуменоре Hyarrostar

UT:165

Юго-западные земли

в Нуменоре Hyarnustar

UT:165

южный

hyarmenya

LR:365

Юная

Nessa

WJ:404

юность

laito, laisi

LT1:267

юность

nésë, néthë; nessë

GL:37 LR:377

юношеский

nessima

LR:377

юный

nessa

LR:377

Юпитер (?)

Alcarinquë

MR:435

я

ni

RGEO:67

ягодицы

hacca

GL:47

яд

sangwa

LR:385

ядовитый

sangwa

LR:385

язык (1)

как способ передачи мыслей, чаще всего – устный, но не обязательно tengwesta,

tengwestië; наречие lambë; quenya; разговорный quetil; жестов hwermë; ~ эльфов Eldarissa; Elda-lambë; ~ квэнья Quenya lambë; ~ пленников Ангбанда Múlanoldorin,

Múlañoldorin

p align=

WJ:394

WJ:395 WJ:368 PM:339 LR:366 WJ:395 LT2:339 WJ:368 WJ:407

язык (2)

орган lamba

WJ:394

январь

Meterrívë; Narvinyë

PM:135 AppD

ярмо

для быков yanta

LR:400

яростный

naraca; чаще без отр. оттенка aica

LR:374 PM:347

ярчайший

ancalima

Let:385

ястреб*

fion (мн. ч. fioni, fiondi)

LR:381

ячейка сети

rembë

RotK: 469

       

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

zzzzzzzz